ชายหาดสอง (บทสนทนา)
Literal Breakdown
Notes
Gun and his family go to Koh Chang. They arrive late and have to spend the first night in a tent because the island is booked solid.
Transcript
สวัสดีครับวันนี้ผมจะเล่าเรื่องประสบการณ์การไปเที่ยวเกาะช้างนะครับในวันนั้นเป็นวันสงกรานต์ช่วงไฮซีซันของประเทศไทยนะครับผมและครอบครัววางแผนกันจะไปเที่ยวเกาะช้างอยู่ที่จังหวัดตราดเออระยะทางจากเชียงใหม่ไปตราดประมาณเก้าร้อยเก้าสิบสองกิโลถ้าผมจําไม่ผิดนะใช้เวลาเดินทางประมาณสิบหกชั่วโมงเราต้องเดินทางสองวันคือแวะพักที่รู้สึกจะเป็นชลบุรีมั้งถ้าผมจําไม่ผิดนะเราไปถึงที่ตราดประมาณสี่โมงเย็นวันนั้นเราต้องซื้อตั๋วคือจะเป็นตั๋วเรือข้ามฟากเราเรียกว่าเรือเฟอร์รี่นะครับเรือเฟอร์รี่เป็นเรือที่สามารถเอารถยนต์เนี่ยขับขึ้นไปบนเรือได้นะครับแต่ว่าเวลาเราจะขับขึ้นเนี่ยเขาจะมีคิวให้คือจะมีแถวอยู่สองแถวให้เราไปต่อคิวนะครับแล้วมันมีรถอยู่คันหนึ่งเนี่ยไปสร้างคิวที่สามคือแถวที่สามแล้วพ่อผมไม่รู้ก็เลยตามคันนั้นไปเป็นแถวที่สามเราก็เลยโดนไล่กลับมาคือจริงๆเราต่อคิวไปเรื่อยๆจนจะถึงแล้วนะแต่ว่าเพราะว่าพ่อผมขยับไปที่คิวที่สามปุ๊บเขาเลยไล่กลับมาให้ไปอยู่ท้ายแถวเราก็เลยต้องมานั่งรอกันใหม่กว่าที่เรือจะมารับครบหมดเนี่ยเราเป็นรถคันสุดท้ายคุณนึกดูสิแทนที่จะเป็นคันแรกๆแต่กลายเป็นคันสุดท้ายเพราะว่าเราไปสร้างคิวที่สามดังนั้นถ้าใครไปอย่าไปทํานะครับกว่าที่เราจะได้เดินทางก็สามทุ่มไปแล้วเรือเฟอร์รี่ใช้เวลาข้ามฟากจากจังหวัดตราดไปที่เกาะช้างครึ่งชั่วโมงนะครับก็คือเราจะถึงที่นั่นประมาณสามทุ่มครึ่งพอเรามาถึงเกาะช้างแล้วเนี่ยเราจะต้องขับรถต่อไปอีกเพื่อไปตามหาหาดทรายที่นั่นจะมีหาดทรายดังๆอยู่ประมาณสี่ห้าหาดระยะทางแต่ละหาดก็ไกลพอสมควรนะครับแล้วที่เกาะช้างเนี่ยถนนเป็นถนนที่เลวร้ายมากถ้าใครขับรถไม่คล่องเนี่ยผมแนะนําอย่าขับเลยเพราะว่ามันอันตรายมากเส้นทางจะเป็นทางที่ชันสูงแล้วก็หักศอกรถที่มาจากด้านบนเนี่ยจะมองไม่เห็นรถด้านล่างจะเห็นแต่ไฟสาดขึ้นมารถด้านล่างก็จะมองไม่เห็นรถด้านบนมันจะเป็นทางหักศอกพอดีเป็นอะไรที่น่ากลัวมากเพราะว่าตอนนั้นเนี่ยมันมืดแล้วพ่อผมขับรถประมาณสี่ทุ่มอะแต่ว่ากว่าที่เราจะเจอที่พักเนี่ยใช้เวลาสองชั่วโมงนะครับคือเราวนรอบเกาะเลยอะเพราะในวันนั้นเป็นวันสงกรานต์เป็นช่วงไฮซีซันโรงแรมทุกโรงแรมบังกะโลทุกบังกะโลถูกจองเต็มหมดในเกาะช้างนะครับสุดท้ายเราได้ที่พักที่หาดไก่แบ้ซึ่งเป็นหาดที่ถูกจัดว่าเป็นหาดที่แย่ที่สุดในบรรดาหาดในเกาะช้างอะที่พักของเราคือเต็นท์คือยังงี้มันถูกจองเต็มหมดแล้วไงแล้วเราจะต้องรอให้คนที่พักที่บังกะโลเนี่ยเขาออกก่อนในตอนเช้าเราถึงจะเข้าไปนอนในบังกะโลนั้นได้เราต้องนอนเต็นท์ก่อนหนึ่งคืน ที่ตั้งของเต็นท์จะอยู่บริเวณโขดหินคือมันจะเป็นคล้ายๆแนวกั้นนะครับมันจะเป็นโขดหินชันสูงประมาณเมตรสองเมตรแล้วก็เรียงกันตามหาดอะแล้วถัดขึ้นมาจากโขดหินจะเป็นชายหาดแล้วเราก็ตั้งเต็นท์อยู่ข้างบนนั้นอาหารที่เรากินในคืนนั้นประมาณตีหนึ่งแล้วเรากินอาหารธรรมดามากๆเช่นข้าวข้าวผัดธรรมดาเนี่ยแหละเพราะเราเหนื่อยอาหารที่โรงแรมแพงมากไม่ใช่สิอาหารที่เกาะช้างแพงมากเพราะว่าค่าขนส่งค่าอะไรต่างๆมันใช้น้ํามันเยอะข้าวผัดจานละสองร้อยอะผมไม่เคยกินมาก่อนเลยนะข้าวผัดจานละสองร้อยนี่คือถือว่าสุดๆแล้วอะพอเรากินข้าวเสร็จปุ๊บเราก็ไปอาบน้ํากันแล้วก็นอนเลยเพราะว่าเหนื่อยมากกว่าจะมาถึงกว่าจะขับรถกว่าจะอะไรเหนื่อยหลับเลยดีกว่าพอตอนเช้าปุ๊บผมก็ตื่นขึ้นมาประมาณแปดโมงผมไม่รอช้าครับรีบวิ่งไปที่ชายหาดเล่นน้ําเลยทรายที่หาดไก่แบ้จะมีลักษณะหยาบมีก้อนกรวดก้อนหินแต่ว่าเปลือกหอยไม่ค่อยมีนะครับวิ่งได้ไม่บาดเท้าผมเล่นน้ําอยู่ประมาณสามชั่วโมงอะผมว่ายน้ําเอาห่วงยางใหญ่ๆอะครับมาว่ายเล่นแล้วที่นั่นอากาศดีสุดๆเลยท้องฟ้าแจ่มใสฝนไม่ตกนะครับปกติสงกรานต์ฝนจะตกไงแต่วันนี้ฝนไม่ตกพอผมเล่นน้ําเสร็จปุ๊บผมก็ขึ้นมากินข้าววันนี้อาหารดีกว่าเมื่อคืนเพราะว่าแม่ผมทํากับข้าวเองคือเราจะเอาเตาแก๊สเล็กๆอะครับผมที่เป็นแก๊สกระป๋องเนี่ยเอาไว้จุดทําอาหารเราเตรียมหม้อเตรียมอะไรมาเรียบร้อยแล้วเราก็ไปซื้อวัตถุดิบมาทําอาหารผมกินอะไรไม่รู้จําไม่ได้แต่ว่าอร่อยมากเป็นอาหารทะเลนะครับเราก็มีความสุขกันในวันนั้นถึงแม้ว่าเราจะเจอเรื่องร้ายๆทั้งเรื่องตอนเรือเฟอร์รี่แล้วก็เรื่องตอนขับรถตอนกลางคืนแถมได้นอนเต็นท์ด้วยแต่ก็ไม่เป็นไรครับสนุกดี
Summary
The Thai translation for “Beach 2 (Dialogue)” is ชายหาดสอง (บทสนทนา). The Thai, ชายหาดสอง (บทสนทนา), can be broken down into 77 parts:"Hello. (male polite form)" (สวัสดีครับ), "Today I will tell about my experience of going to Ko Chang." (วันนี้ผมจะเล่าเรื่องประสบการณ์การไปเที่ยวเกาะช้างนะครับ), "That day it was Songkran day during the high season in Thailand." (ในวันนั้นเป็นวันสงกรานต์ช่วงไฮซีซั่นของประเทศไทยนะครับ), "Me and my family plan to go to Ko Chang in Trad." (ผมและครอบครัววางแผนกันจะไปเที่ยวเกาะช้างอยู่ที่จังหวัดตราด), "Er...the distance from Chiang Mai to Trad is about nine hundred and ninety two kilometers." (เอ่อ..ระยะทางจากเชียงใหม่ไปตราดประมาณเก้าร้อยเก้าสิบสองกิโล), "If I remember correctly, it takes about sixteen hours of travel." (ถ้าผมจำไม่ผิดนะใช้เวลาเดินทางประมาณสิบหกชั่วโมง), "We had to travel for two days and I think that we had a stopover in Chon Buri If I remember correctly." (เราต้องเดินทางสองวันคือแวะพักที่รู้สึกจะเป็นชลบุรีมั้งถ้าผมจำไม่ผิดนะ), "We arrived at Trad at about 4 pm." (เราไปถึงที่ตราดประมาณสี่โมงเย็น), "That day we had to buy a ferry boat ticket, which we just call ferry." (วันนั้นเราต้องซื้อตั๋วคือจะเป็นตั๋วเรือข้ามฟากเราเรียกว่าเรือเฟอร์รี่นะครับ), "The ferry is a boat that you can drive a car onto." (เรือเฟอร์รี่เป็นเรือที่สามารถเอารถยนต์เนี่ยขับขึ้นไปบนเรือได้นะครับ), "But when we drive up, there will be a queue where there are two rows for us to queue in." (แต่ว่าเวลาเราจะขับขึ้นเนี่ยเขาจะมีคิวให้คือจะมีแถวอยู่สองแถวให้เราไปต่อคิวนะครับ), "Then there is a car which creates a third queue or third row." (แล้วมันมีรถอยู่คันหนึ่งเนี่ยไปสร้างคิวที่สามคือแถวที่สาม), "And my dad didn’t know and followed that car to the third row." (แล้วพ่อผมไม่รู้ก็เลยตามคันนั้นไปเป็นแถวที่สาม), "We were chased back." (เราก็เลยโดนไล่กลับมา), "In fact, we kept queuing up until we reached it." (คือจริงๆเราต่อคิวไปเรื่อยๆจนจะถึงแล้วนะ), "But because my dad moved to the third queue then he chased us to go to the end of the line." (แต่ว่าเพราะว่าพ่อผมขยับไปที่คิวที่สามปุ๊บเขาเลยไล่กลับมาให้ไปอยู่ท้ายแถว), "So we had to sit and wait again." (เราก็เลยต้องมานั่งรอกันใหม่), "Until the boat came to pick up everyone then we were the last car." (กว่าที่เรือจะมารับครบหมดเนี่ยเราเป็นรถคันสุดท้าย), "Can you imagine it? (2)" (คุณนึกดูสิ), "Instead of being the first car but being the last car." (แทนที่จะเป็นคันแรกๆแต่กลายเป็นคันสุดท้าย), "Because we created a third queue." (เพราะว่าเราไปสร้างคิวที่สาม), "So if you go there then don’t do it." (ดังนั้นถ้าใครไปอย่าไปทำนะครับ), "Until we had already traveled at 9 p.m." (กว่าที่เราจะได้เดินทางก็สามทุ่มไปแล้ว), "The ferry takes approximately half an hour from Trad to Ko Chang." (เรือเฟอร์รี่ใช้เวลาข้ามฟากจากจังหวัดตราดไปที่เกาะช้างครึ่งชั่วโมงนะครับ), "So we will arrive there at about 9.30 p.m." (ก็คือเราจะถึงที่นั่นประมาณสามทุ่มครึ่ง), "When we arrived at Ko Chang then we had to drive to find the beach." (พอเรามาถึงเกาะช้างแล้วเนี่ยเราจะต้องขับรถต่อไปอีกเพื่อไปตามหาหาดทราย), "There are about four or five popular beaches." (ที่นั่นจะมีหาดทรายดังๆอยู่ประมาณสี่ห้าหาด), "The distance from each beach is quite far." (ระยะทางแต่ละหาดก็ไกลพอสมควรนะครับ), "And the roads in Ko Chang are absolutely terrible roads." (แล้วที่เกาะช้างเนี่ยถนนเป็นถนนที่เลวร้ายมาก), "If anyone is not able to drive skillfully I would recommend not to drive at all because it’s very dangerous." (ถ้าใครขับรถไม่คล่องเนี่ยผมแนะนำอย่าขับเลยเพราะว่ามันอันตรายมาก), "The way will be steep with hairpin bends." (เส้นทางจะเป็นทางที่ชันสูงแล้วก็หักศอก), "Cars coming from above will not see the cars below, but can only see the headlights of other cars shining up." (รถที่มาจากด้านบนเนี่ยจะมองไม่เห็นรถด้านล่างจะเห็นแต่ไฟสาดขึ้นมา), "The car below will not see the car above because of the hairpin bend in the road." (รถด้านล่างก็จะมองไม่เห็นรถด้านบนมันจะเป็นทางหักศอกพอดี), "It is very scary." (เป็นอะไรที่น่ากลัวมาก), "Because at that time it was already dark." (เพราะว่าตอนนั้นเนี่ยมันมืดแล้ว), "My father drove at about 10 p.m., but before we found the accommodation, it took two hours." (พ่อผมขับรถประมาณสี่ทุ่มอะแต่ว่ากว่าที่เราจะเจอที่พักเนี่ยใช้เวลาสองชั่วโมงนะครับ), "That is we circle around the island." (คือเราวนรอบเกาะเลยอะ), "Because on that day it was Songkran Day, during the high season." (เพราะในวันนั้นเป็นวันสงกรานต์เป็นช่วงไฮซีซั่น), "All the hotels and bungalows were fully booked in Ko Chang." (โรงแรมทุกโรงแรมบังกะโลทุกบังกะโลถูกจองเต็มหมดในเกาะช้างนะครับ), "Finally, we got accommodation in Kai Bae beach." (สุดท้ายเราได้ที่พักที่หาดไก่แบ้), "It’s a beach that is considered to be the worst among all the beaches in Ko Chang." (ซึ่งเป็นหาดที่ถูกจัดว่าเป็นหาดที่แย่ที่สุดในบรรดาหาดในเกาะช้างอะ), "Our accommodation is in a tent." (ที่พักของเราคือเตนท์), "It is fully booked." (คืออย่างงี้มันถูกจองเต็มหมดแล้วไง), "And we had to wait for the people who were staying at the bungalow to leave early in the morning and then we could go to stay in that bungalow." (แล้วเราจะต้องรอให้คนที่พักที่บังกะโลเนี่ยเขาออกก่อนในตอนเช้าเราถึงจะเข้าไปนอนในบังกะโลนั้นได้), "We had to sleep in the tent one night before." (เราต้องนอนเตนท์ก่อนหนึ่งคืน), "The tent location is by the rocks which will be like a barrier." (ที่ตั้งของเตนท์จะอยู่บริเวณโขดหินคือมันจะเป็นคล้ายๆแนวกั้นนะครับ), "It will be steep rocks about two meters high and arranged along the beach." (มันจะเป็นโขดหินชันสูงประมาณเมตรสองเมตรแล้วก็เรียงกันตามหาดอะ), "And next up from the rocks is a beach and we put up the tent there." (แล้วถัดขึ้นมาจากโขดหินจะเป็นชายหาดแล้วเราก็ตั้งเตนท์อยู่ข้างบนนั้น), "That night, we ate at about 1 a.m." (อาหารที่เรากินในคืนนั้นประมาณตีหนึ่งแล้ว), "We ate normal food such as rice, plain fried rice." (เรากินอาหารธรรมดามากๆเช่นข้าวข้าวผัดธรรมดาเนี่ยแหละ), "Because we are tired" (เพราะเราเหนื่อย), "The food at the hotel is very expensive. No, the food in Ko Chang is very expensive." (อาหารที่โรงแรมแพงมากไม่ใช่สิอาหารที่เกาะช้างแพงมาก), "Because the transportation costs of the various things uses a lot of oil." (เพราะว่าค่าขนส่งค่าอะไรต่างๆมันใช้น้ำมันเยอะ), "A dish of fried rice cost two hundred which I’ve never eaten before." (ข้าวผัดจานละสองร้อยอะผมไม่เคยกินมาก่อนเลยนะ), "A dish of fried rice cost two hundred that I believe is very expensive." (ข้าวผัดจานละสองร้อยนี่คือถือว่าสุดๆแล้วอะ), "When we had finished eating..." (พอเรากินข้าวเสร็จปุ๊บ), "We went to take a shower and then went to sleep." (เราก็ไปอาบน้ำกันแล้วก็นอนเลย), "Because I was very tired." (เพราะว่าเหนื่อยมาก), "By the time I arrived, by the time I had driven, by the time I had done whatever, then I was very tired and fell asleep." (กว่าจะมาถึงกว่าจะขับรถกว่าจะอะไรเหนื่อยหลับเลยดีกว่า), "Suddenly in the morning I woke up at about 8 a.m." (พอตอนเช้าปุ๊บผมก็ตื่นขึ้นมาประมาณแปดโมง), "I did not wait, I rushed to swim at the beach." (ผมไม่รอช้าครับรีบวิ่งไปที่ชายหาดเล่นน้ำเลย), "The sand on Kai Bae Beach is rough, with pebbles and rocks but not a lot of shells so we can run without cutting our feet." (ทรายที่หาดไก่แบ้จะมีลักษณะหยาบมีก้อนกรวดก้อนหินแต่ว่าเปลือกหอยไม่ค่อยมีนะครับวิ่งได้ไม่บาดเท้า), "I was playing in the water for about three hours." (ผมเล่นน้ำอยู่ประมาณสามชั่วโมงอะ), "I swam with a large swimming ring to play." (ผมว่ายน้ำเอาห่วงยางใหญ่ๆอะครับมาว่ายเล่น), "And the weather is great there" (แล้วที่นั่นอากาศดีสุดๆเลย), "The sky was clear and it did not rain." (ท้องฟ้าแจ่มใสฝนไม่ตกนะครับ), "It normally rains at Songkran but today it does not rain." (ปกติสงกรานต์ฝนจะตกไงแต่วันนี้ฝนไม่ตก), "When I had finished playing in the water, after that I went up to eat." (พอผมเล่นน้ำเสร็จปุ๊บผมก็ขึ้นมากินข้าว), "Today’s food is better than last night’s." (วันนี้อาหารดีกว่าเมื่อคืน), "Because my mother cooks." (เพราะว่าแม่ผมทำกับข้าวเอง), "That is we will take a small gas stove with a gas canister to use for cooking." (คือเราจะเอาเตาแก๊สเล็กๆอะครับผมที่เป็นแก๊สกระป๋องเนี่ยเอาไว้จุดทำอาหาร), "We had already prepared the pots and whatever other things." (เราเตรียมหม้อเตรียมอะไรมาเรียบร้อยแล้ว), "We went to buy the raw materials for cooking." (เราก็ไปซื้อวัตถุดิบมาทำอาหาร), "I ate whatever, though I can’t remember exactly what, but it was very delicious seafood." (ผมกินอะไรไม่รู้จำไม่ได้แต่ว่าอร่อยมากเป็นอาหารทะเลนะครับ), "We were happy that day, although we encountered very bad things." (เราก็มีความสุขกันในวันนั้นถึงแม้ว่าเราจะเจอเรื่องร้ายๆ), "And the story of the ferry and also the story about driving at night and also staying in a tent." (ทั้งเรื่องตอนเรือเฟอร์รี่แล้วก็เรื่องตอนขับรถตอนกลางคืนแถมได้นอนเตนท์ด้วย) and "But that’s fine, it was great fun." (แต่ก็ไม่เป็นไรครับสนุกดี).Examples of "Beach 2 (Dialogue)" in use
There is 1 example of the Thai word for "Beach 2 (Dialogue)" being used:Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
aakanee.com recordings | การบันทึกเสียงของ aakanee.com |