|
to quote |
ยก |
5 years 3 months ago
|
|
|
instead (short form) |
แทน |
5 years 3 months ago
|
|
|
A woman instead refers to herself with the word “I”. |
ผู้หญิงแทนตัวเองว่า ดิฉัน |
5 years 4 months ago
|
|
|
A man refers to himself with the word “I”. |
ผู้ชายเรียกว่า ผม |
5 years 4 months ago
|
|
|
“I said...I am like this” (female polite form). Like this. |
ดิฉันว่า.. ดิฉันอย่างงั้น..อย่างงี้นะครับ |
5 years 4 months ago
|
|
|
If it is a woman, she will refer to herself using the word “I” (for women). |
ถ้าเป็นผู้หญิง เขาจะเรียกตัวเองว่าดิฉัน |
5 years 4 months ago
|
|
|
I also refer to myself with the word “I” because it is a formal word. |
ผมก็เรียกตัวเองว่า ผม เพราะว่าเป็นทางการไง |
5 years 4 months ago
|
|
|
And we will replace “yourself” with the word “I” as I am doing now. |
แล้วเราก็จะแทนตัวเองว่า ผม อย่างที่ผมพูดอยู่ตอนนี้ |
5 years 4 months ago
|
|
|
Meena...do you think this is good? |
คุณมีนา..คุณว่าแบบนี้ดีไหม? |
5 years 4 months ago
|
|
|
Meena (girl’s name) |
มีนา |
5 years 4 months ago
|
|
|
For example, Somsri...what do you think about this business? |
อย่างเช่น คุณสมศรี..คุณคิดว่ายังไงกับธุรกิจนี้? |
5 years 4 months ago
|
|
|
Somsri (girl’s name) |
สมศรี |
5 years 4 months ago
|
|
|
We should use the words “me” or “you” when talking with someone. |
เราควรจะใช้คำว่า ผม หรือว่า คุณ เวลาเรียกคนอื่น |
5 years 4 months ago
|
|
|
but if we want to be formal when speaking in er...a meeting room or a public place |
แต่ถ้าเราต้องการความเป็นทางการเวลาพูดใน เอ่อ..ห้องประชุม หรือว่า ที่สาธารณะ |
5 years 4 months ago
|
|
|
formal |
ทางการ |
5 years 4 months ago
|
|
|
You...you (to an older person) could I have the bill. |
พี่..พี่ เก็บเงินหน่อยครับ |
5 years 4 months ago
|
|
|
But if the waitress is older than us, that is that they are definitely older than us... |
แต่ถ้าเกิดว่าพนักงานเสิร์ฟอายุมากกว่าเรา คืออาวุโสกว่าเรา |
5 years 4 months ago
|
|
|
We will address them with the word “you” (for older people) you...you er...how much is this? |
เราก็จะเรียกว่าพี่ พี่..พี่ เอ่อ..อันนี้เท่าไหร่ครับ? |
5 years 4 months ago
|
|
|
older (formal) |
อาวุโสกว่า |
5 years 4 months ago
|
|
|
senior |
อาวุโส |
5 years 4 months ago
|
|
|
That is, we will change from using the word “you” (for older people) to the word “you” (for younger people). |
คือเราจะปรับจากคำว่า พี่ เป็นคำว่า น้อง |
5 years 4 months ago
|
|
|
You...you (to younger person), can I order more food. |
น้อง..น้อง ขอสั่งเพิ่มหน่อย |
5 years 4 months ago
|
|
|
For example, you...you (to younger person), er...could I have the bill. |
อย่างเช่น น้อง น้อง เอ่อ..เช็คบิลหน่อย |
5 years 4 months ago
|
|
|
to check (informal form) |
เช็ค |
5 years 4 months ago
|
|
|
to ask for the bill |
เช็คบิล |
5 years 4 months ago
|
|
|
I will address them using “you” (for younger people). |
ผมก็จะเรียกเขาว่าน้อง |
5 years 4 months ago
|
|
|
That is a student or undergraduate. |
คือเป็นเด็กนักเรียนหรือว่านักศึกษา |
5 years 4 months ago
|
|
|
undergraduate |
นักศึกษา |
5 years 4 months ago
|
|
|
Most waiters are young. |
ส่วนใหญ่เด็กเสิร์ฟจะอายุน้อย |
5 years 4 months ago
|
|
|
when I meet a waitress |
เวลาที่ผมเจอเด็กเสิร์ฟ |
5 years 4 months ago
|
|
|
waitress (informal form) |
เด็กเสิร์ฟ |
5 years 4 months ago
|
|
|
employee (informal) |
เด็ก |
5 years 4 months ago
|
|
|
but when I go to a restaurant |
แต่ว่าเวลาที่ผมไปร้านอาหาร |
5 years 4 months ago
|
|
|
You (for a woman older than speaker’s mother)...how much is this? |
ป้า..อันนี้เท่าไหร่เหรอครับ? |
5 years 4 months ago
|
|
|
For example, you (to a woman older than speaker’s mother)...how much is this? |
เช่น ป้า..ขายอันนี้ยังไง? |
5 years 4 months ago
|
|
|
We would address them as “you” (for a woman older than speaker’s mother) or “you” (for a woman younger than speaker’s mother). |
เราก็จะเรียกว่า ป้า หรือว่า น้า |
5 years 4 months ago
|
|
|
If it happens that it’s er...“you” (for a woman older than speaker’s mother) or “you” (for a woman younger than speaker’s mother) |
ถ้าเกิดเป็น เอ่อ.. เป็นป้าหรือว่าเป็นน้า |
5 years 4 months ago
|
|
|
you (for a woman younger than speaker’s mother) |
น้า |
5 years 4 months ago
|
|
|
you (for a woman older than speaker’s mother) |
ป้า |
5 years 4 months ago
|
|
|
How much is this? |
อันนี้เท่าไหร่? |
5 years 4 months ago
|
|