พี่..พี่ เก็บเงินหน่อยครับ
Literal Breakdown
Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
Recording |
Englishyou (for people older than speaker) | Thaiพี่ | Learn |
Recording |
Englishyou (for people older than speaker) | Thaiพี่ | Learn |
Recording |
Englishto collect; to keep | Thaiเก็บ | Learn |
Recording |
Englishmoney | Thaiเงิน | Learn |
Recording |
Englisha bit; somewhat (word used to soften the meaning of a sentence) | Thaiหน่อย | Learn |
Recording |
Englishpolite particle for male speakers | Thaiครับ | Learn |
Summary
The Thai translation for “You...you (to an older person) could I have the bill.” is พี่..พี่ เก็บเงินหน่อยครับ. The Thai, พี่..พี่ เก็บเงินหน่อยครับ, can be broken down into 6 parts:"you (for people older than speaker)" (พี่), "you (for people older than speaker)" (พี่), "to collect; to keep" (เก็บ), "money" (เงิน), "a bit; somewhat (word used to soften the meaning of a sentence)" (หน่อย) and "polite particle for male speakers" (ครับ).Examples of "You...you (to an older person) could I have the bill." in use
There is 1 example of the Thai word for "You...you (to an older person) could I have the bill." being used:Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
Recording |
EnglishBeing polite 1 (Dialogue) | Thaiความสุภาพ 1 (บทสนทนา) | Learn |
Practice Lesson

Lesson words
Acknowledgements
Audio source
https://www.aakanee.com/thai-recordings.html
Audio licence
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/