Understand spoken Thai

Recent Additions

Recording English Thai Time ago created Learn
I (informal, for talking with friends) เรา 5 years 3 months ago
I (informal, when the speaker is older) พี่ 5 years 3 months ago
Nueng (girl’s name) หนึ่ง 5 years 3 months ago
For example, Miss Nueng...how are you? อย่างเช่น คุณหนึ่ง..เป็นไงบ้างครับ สบายดีไหม? 5 years 3 months ago
You may be using the polite form of the word “you”. อาจใช้คำว่า คุณ ก็ได้นะครับ 5 years 3 months ago
Or er... the same working level. หรือว่า เอ่อ..ระดับการทำงานรุ่นเดียวกัน 5 years 3 months ago
if being a person of the same level and of the same age ถ้าเกิดเป็นคนในระดับเดียวกัน คือวัยเดียวกัน 5 years 3 months ago
period of life; age วัย 5 years 3 months ago
Is your work fun? สนุกไหมงาน? 5 years 3 months ago
You... I have heard that you are working now. แก..ช่วงนี้ได้ข่าวว่าทำงานนี่นา 5 years 3 months ago
word added to the end of a sentence to emphasize it นา 5 years 3 months ago
per; each ละ 5 years 3 months ago
He might answer me “Hey... I’m fine, and you?” เขาอาจจะตอบผมว่า เอ้อ!..พี่ก็สบายดีนะ แล้วแกเป็นไงบ้างล่ะ? 5 years 3 months ago
How are you? (to someone older) พี่สบายดีปะ? 5 years 3 months ago
For example, Hey!... How are you, Jib? อย่างเช่น อ้าว!..เป็นไงพี่จิ๊บ? 5 years 3 months ago
For example, my name... my name is Jib. เช่น หนูชื่อ..หนูชื่อจิ๊บค่ะ 5 years 3 months ago
Jib (girl’s name) จิ๊บ 5 years 3 months ago
hey อ้าว 5 years 3 months ago
What’s up? เป็นไง 5 years 3 months ago
We will address them using the impolite form of the word “you”. (male polite form) เราจะเรียกเขาว่าพี่นะครับ 5 years 3 months ago
Next, an example of a polite form when we talk to people who are older than us. ต่อไปเป็นตัวอย่างที่สุภาพเวลาเราคุยกับคนที่อายุมากกว่าเรา 5 years 3 months ago
In a moment you can try to call other friends to meet up as we haven’t seen each other for a long time. เดี๋ยวมึงลองโทรตามเพื่อนคนอื่นๆ มาก็ได้นะ จะได้คุยกันไม่ได้เจอกันนาน 5 years 3 months ago
I think I’ll treat you immediately. (impolite form) เดี๋ยวกูว่าจะเลี้ยงข้าวหน่อย 5 years 3 months ago
Have you eaten yet? (male impolite form) มึงกินข้าวยัง? 5 years 3 months ago
He might answer me that yeah.. I have just came back from Bangkok. เขาอาจจะตอบผมว่า เออ..กูพึ่งกลับมาจากกรุงเทพว่ะ 5 years 3 months ago
word used to end an expression but impolite ว่ะ 5 years 3 months ago
Where have you been? (informal) ไปไหนมาวะ? 5 years 3 months ago
We haven’t seen each other for a long time. ไม่ได้เจอกันนานเลย 5 years 3 months ago
How are you? (informal) เป็นไงบ้าง 5 years 3 months ago
I might say, hey! .. What’s up, Golf? ผมอาจจะเรียกว่า เอ้อ!.. ว่าไงวะกอล์ฟ 5 years 3 months ago
word used at the end of a statement among friends but not politely วะ 5 years 3 months ago
hey เอ้อ 5 years 3 months ago
Golf (boy’s name) กอล์ฟ 5 years 3 months ago
For example, my friend’s name is Golf. อย่างเช่นเพื่อนผมชื่อกอล์ฟ 5 years 3 months ago
To use with friends like this. ใช้กับเพื่อนอย่างงี้นะครับ 5 years 3 months ago
As example of the first part, I will talk about er...impoliteness first. อย่างบทแรก ผมจะพูดถึงเรื่อง เอ่อ..ความไม่สุภาพก่อน 5 years 3 months ago
for comparison, for everyone to understand more เพื่อเป็นการเปรียบเทียบให้ทุกคนเข้าใจมากขึ้นนะครับ 5 years 3 months ago
to compare เปรียบเทียบ 5 years 3 months ago
classifier for articles in books, textbooks, magazines, newspapers; songs, poems บท 5 years 3 months ago
In a moment I will try to give you examples of a few conversations. เดี๋ยวผมจะลองยกบทสนทนาสักบทสองบท 5 years 3 months ago