Understand spoken Thai

Recent Additions

Recording English Thai Time ago created Learn
senior อาวุโส 5 years 11 months ago
That is, we will change from using the word “you” (for older people) to the word “you” (for younger people). คือเราจะปรับจากคำว่า พี่ เป็นคำว่า น้อง 5 years 11 months ago
You...you (to younger person), can I order more food. น้อง..น้อง ขอสั่งเพิ่มหน่อย 5 years 11 months ago
For example, you...you (to younger person), er...could I have the bill. อย่างเช่น น้อง น้อง เอ่อ..เช็คบิลหน่อย 5 years 11 months ago
to check (informal form) เช็ค 5 years 11 months ago
to ask for the bill เช็คบิล 5 years 11 months ago
I will address them using “you” (for younger people). ผมก็จะเรียกเขาว่าน้อง 5 years 11 months ago
That is a student or undergraduate. คือเป็นเด็กนักเรียนหรือว่านักศึกษา 5 years 11 months ago
undergraduate นักศึกษา 5 years 11 months ago
Most waiters are young. ส่วนใหญ่เด็กเสิร์ฟจะอายุน้อย 5 years 11 months ago
when I meet a waitress เวลาที่ผมเจอเด็กเสิร์ฟ 5 years 11 months ago
waitress (informal form) เด็กเสิร์ฟ 5 years 11 months ago
employee (informal) เด็ก 5 years 11 months ago
but when I go to a restaurant แต่ว่าเวลาที่ผมไปร้านอาหาร 5 years 11 months ago
You (for a woman older than speaker’s mother)...how much is this? ป้า..อันนี้เท่าไหร่เหรอครับ? 5 years 11 months ago
For example, you (to a woman older than speaker’s mother)...how much is this? เช่น ป้า..ขายอันนี้ยังไง? 5 years 11 months ago
We would address them as “you” (for a woman older than speaker’s mother) or “you” (for a woman younger than speaker’s mother). เราก็จะเรียกว่า ป้า หรือว่า น้า 5 years 11 months ago
If it happens that it’s er...“you” (for a woman older than speaker’s mother) or “you” (for a woman younger than speaker’s mother) ถ้าเกิดเป็น เอ่อ.. เป็นป้าหรือว่าเป็นน้า 5 years 11 months ago
you (for a woman younger than speaker’s mother) น้า 5 years 11 months ago
you (for a woman older than speaker’s mother) ป้า 5 years 11 months ago
How much is this? อันนี้เท่าไหร่? 5 years 11 months ago
When I buy something then I will say “you”...“you” (using the form for older people), how much is this? เวลาผมซื้อของเงี้ย ผมจะพูดว่า พี่..พี่ เท่าไหร่? 5 years 11 months ago
this (informal) เงี้ย 5 years 11 months ago
For example, when I call er...a seller. อย่างเช่นเวลาผมเรียก เอ่อ..คนที่เขาขายของ 5 years 11 months ago
We should use the word “you” (for people older than you) or “you” (for people younger than you). เราควรจะใช้คำว่า พี่ หรือว่า น้อง แทน 5 years 11 months ago
you (for people younger than speaker) น้อง 5 years 11 months ago
you (for people older than speaker) พี่ 5 years 11 months ago
to replace; to change แทน 5 years 11 months ago
if we meet someone that we do not know ถ้าเกิดว่าเราเจอคนที่ยังไม่รู้จักเนี่ย 5 years 11 months ago
But we respect women as our mothers. แต่ว่าเราก็ให้เกียรติผู้หญิงในฐานะเพศแม่นะครับ 5 years 11 months ago
honour เกียรติ 5 years 11 months ago
because even though they are friends เพราะว่าถึงแม้จะเป็นเพื่อนกัน 5 years 11 months ago
even though (short form) ถึงแม้ 5 years 11 months ago
Are you free? (female speaker) เธอว่างไหม? 5 years 11 months ago
Where are you going? (to a female) เธอจะไปไหน? 5 years 11 months ago
What do you want to eat? เธออยากกินอะไร? 5 years 11 months ago
“You” (the polite form), do you like it? เธอชอบไหม? 5 years 11 months ago
I will use the really polite form of the word, that is “you”. จะใช้คำสุภาพเลย คือคำว่า เธอ 5 years 11 months ago
But for me, when I address a woman, I will call her with the polite form of “you”. แต่ว่าสำหรับผมแล้ว เวลาผมเรียกผู้หญิง ผมจะเรียกว่าเธอนะครับ 5 years 11 months ago
When my friends come to my house. เวลาที่เพื่อนผมมาบ้าน 5 years 11 months ago