| |
senior |
อาวุโส |
5 years 11 months ago
|
|
| |
That is, we will change from using the word “you” (for older people) to the word “you” (for younger people). |
คือเราจะปรับจากคำว่า พี่ เป็นคำว่า น้อง |
5 years 11 months ago
|
|
| |
You...you (to younger person), can I order more food. |
น้อง..น้อง ขอสั่งเพิ่มหน่อย |
5 years 11 months ago
|
|
| |
For example, you...you (to younger person), er...could I have the bill. |
อย่างเช่น น้อง น้อง เอ่อ..เช็คบิลหน่อย |
5 years 11 months ago
|
|
| |
to check (informal form) |
เช็ค |
5 years 11 months ago
|
|
| |
to ask for the bill |
เช็คบิล |
5 years 11 months ago
|
|
| |
I will address them using “you” (for younger people). |
ผมก็จะเรียกเขาว่าน้อง |
5 years 11 months ago
|
|
| |
That is a student or undergraduate. |
คือเป็นเด็กนักเรียนหรือว่านักศึกษา |
5 years 11 months ago
|
|
| |
undergraduate |
นักศึกษา |
5 years 11 months ago
|
|
| |
Most waiters are young. |
ส่วนใหญ่เด็กเสิร์ฟจะอายุน้อย |
5 years 11 months ago
|
|
| |
when I meet a waitress |
เวลาที่ผมเจอเด็กเสิร์ฟ |
5 years 11 months ago
|
|
| |
waitress (informal form) |
เด็กเสิร์ฟ |
5 years 11 months ago
|
|
| |
employee (informal) |
เด็ก |
5 years 11 months ago
|
|
| |
but when I go to a restaurant |
แต่ว่าเวลาที่ผมไปร้านอาหาร |
5 years 11 months ago
|
|
| |
You (for a woman older than speaker’s mother)...how much is this? |
ป้า..อันนี้เท่าไหร่เหรอครับ? |
5 years 11 months ago
|
|
| |
For example, you (to a woman older than speaker’s mother)...how much is this? |
เช่น ป้า..ขายอันนี้ยังไง? |
5 years 11 months ago
|
|
| |
We would address them as “you” (for a woman older than speaker’s mother) or “you” (for a woman younger than speaker’s mother). |
เราก็จะเรียกว่า ป้า หรือว่า น้า |
5 years 11 months ago
|
|
| |
If it happens that it’s er...“you” (for a woman older than speaker’s mother) or “you” (for a woman younger than speaker’s mother) |
ถ้าเกิดเป็น เอ่อ.. เป็นป้าหรือว่าเป็นน้า |
5 years 11 months ago
|
|
| |
you (for a woman younger than speaker’s mother) |
น้า |
5 years 11 months ago
|
|
| |
you (for a woman older than speaker’s mother) |
ป้า |
5 years 11 months ago
|
|
| |
How much is this? |
อันนี้เท่าไหร่? |
5 years 11 months ago
|
|
| |
When I buy something then I will say “you”...“you” (using the form for older people), how much is this? |
เวลาผมซื้อของเงี้ย ผมจะพูดว่า พี่..พี่ เท่าไหร่? |
5 years 11 months ago
|
|
| |
this (informal) |
เงี้ย |
5 years 11 months ago
|
|
| |
For example, when I call er...a seller. |
อย่างเช่นเวลาผมเรียก เอ่อ..คนที่เขาขายของ |
5 years 11 months ago
|
|
| |
We should use the word “you” (for people older than you) or “you” (for people younger than you). |
เราควรจะใช้คำว่า พี่ หรือว่า น้อง แทน |
5 years 11 months ago
|
|
| |
you (for people younger than speaker) |
น้อง |
5 years 11 months ago
|
|
| |
you (for people older than speaker) |
พี่ |
5 years 11 months ago
|
|
| |
to replace; to change |
แทน |
5 years 11 months ago
|
|
| |
if we meet someone that we do not know |
ถ้าเกิดว่าเราเจอคนที่ยังไม่รู้จักเนี่ย |
5 years 11 months ago
|
|
| |
But we respect women as our mothers. |
แต่ว่าเราก็ให้เกียรติผู้หญิงในฐานะเพศแม่นะครับ |
5 years 11 months ago
|
|
| |
honour |
เกียรติ |
5 years 11 months ago
|
|
| |
because even though they are friends |
เพราะว่าถึงแม้จะเป็นเพื่อนกัน |
5 years 11 months ago
|
|
| |
even though (short form) |
ถึงแม้ |
5 years 11 months ago
|
|
| |
Are you free? (female speaker) |
เธอว่างไหม? |
5 years 11 months ago
|
|
| |
Where are you going? (to a female) |
เธอจะไปไหน? |
5 years 11 months ago
|
|
| |
What do you want to eat? |
เธออยากกินอะไร? |
5 years 11 months ago
|
|
| |
“You” (the polite form), do you like it? |
เธอชอบไหม? |
5 years 11 months ago
|
|
| |
I will use the really polite form of the word, that is “you”. |
จะใช้คำสุภาพเลย คือคำว่า เธอ |
5 years 11 months ago
|
|
| |
But for me, when I address a woman, I will call her with the polite form of “you”. |
แต่ว่าสำหรับผมแล้ว เวลาผมเรียกผู้หญิง ผมจะเรียกว่าเธอนะครับ |
5 years 11 months ago
|
|
| |
When my friends come to my house. |
เวลาที่เพื่อนผมมาบ้าน |
5 years 11 months ago
|
|