Understand spoken Dutch

English-Dutch Dictionary - A

0 (1) 1 (23) 2 (4) 3 (7) 4 (9) 5 (6) 6 (4) 7 (6) 8 (4) A (1362) B (625) C (999) D (690) E (436) F (570) G (334) H (829) I (1397) J (102) K (66) L (428) M (590) N (318) O (330) P (731) Q (29) R (438) S (1487) T (5937) U (126) V (115) W (861) Y (303) Z (13)
English Dutch Sort ascending Recording Learn
And then another bang was heard.

En toen deed zich andermaal een knal horen.

And yet she said she was a true princess.

En toch zei zij, dat ze een echte prinses was.

And immediately an old duck flew to the poor beast and bit it in the neck

En terstond vloog er een oude eend naar het arme beest toe en beet het in de nek.

and on the hedge sat a raven and made her complain

en op de heg zat een raaf en deed haar klagend gekras horen

And our princess who along with King Philip followed the match in from the stand, was totally freaking out.

En ook onze vorstin die samen met koning Filip de wedstrijd vanop de tribune volgde, ging volledig uit haar dak.

And now all the little ducks hurried, as much as they could, and they emerged from the eggs and looked everywhere under the green leaves; and the mother let them look, as much as they wanted; because green is good for the eyes.

En nu haasten zich al de kleine eendjes, wat zij konden, en zij kwamen uit de eieren te voorschijn en keken naar alle kanten onder de groene bladeren; en de moeder liet ze kijken, zoveel als zij maar wilden; want groen is goed voor de ogen.

and now they are on the right track

en nou zijn ze op de goeie weg

and laid down a pea on the bed base

en legde een erwt op de onderlagen van het ledekant neer

and along my father’s garden path I saw the tall trees standing

en langs het tuinpad van m’n vader zag ik de hoge bomen staan

and shouts along with beat music

en joelt wat mee met beat-muziek

and I mean thoroughly

en ik bedoel grondig

And he would be blamed.

En hij zou de schuld krijgen.

and the smallest shouted: “there is a new swan!”

en het kleinste riep: «Daar is een nieuwe zwaan!»

and the duckling sat in a corner, feeling very low spirited

en het eendje zat in de hoek en voelde zich diep ongelukkig

and bread and cake were thrown into the water

en er werd brood en koek in het water geworpen

and on the sideboard with plastic roses

en d’r dressoir met plastic rozen

And the swans swam around him and stroked him with their beaks.

En de zwanen zwommen om hem heen en streelden hem met hun snavels.

And the mother said, “I wish you went away from here!”

En de moeder zeide: “Ik wou, dat je maar ver hier vandaan waart!”

And the matches were glowing so bright, brighter than at noon-day.

En de lucifers schitterden met zulk een glans, dat het helderder werd dan midden op de dag.

And the tomcat, whom she called her son, could arch his back and purr; he even gave sparks, but then one had to stroke his hair the wrong direction.

En de kater, die zij haar zoontje noemde, kon een hoge rug zetten en spinnen; hij gaf zelfs vonken van zich, maar dan moest men zijn haar de verkeerde kant opstrijken.

and the tomcat said

en de kater zei

And the other swans bowed before him.

En de andere zwanen bogen zich voor hem.

And the other children joined in the jubilation: “Yes, a new one has arrived!”

En de andere kinderen jubelden mee: «Ja, er is een nieuwe bijgekomen!»

And the other children rejoiced with him

En de andere kinderen jubelden mee

And that is what they did; but the other ducks around looked at them and said to each other:

En dat deden zij; maar de andere eenden in de rondte bekeken ze en zeiden tegen elkaar:

and up there, there was no cold, nor hunger, nor fear, they would be with God!

en daar boven was noch koude, noch honger, noch angst, zij waren bij God!

and decided to donate all earnings to various charitable organizations for the homeless

en besloot alle verdiensten te schenken aan verschillende liefdadigheidsorganisaties voor de daklozen.

and

en

Alsace

Elzas

Any attempt at reconciliation was immediately nipped in the bud.

Elke poging tot verzoening werd onmiddellijk in de kiem gesmoord.

At last he became exhausted, and lay still and helpless, frozen fast in the ice.

Eindelijk werd het moede, bleef doodstil liggen en vroor in het ijs vast.

Actually, he should have been torn to pieces.

Eigenlijk had hij aan flarden gereten moeten worden.

actually

eigenlijk

any; whichever

eender

A stray cat came into our garden.

Een zwerfkat kwam naar onze tuin.

a stray cat

een zwerfkat