Understand spoken Dutch

"And the matches were glowing so bright, brighter than at noon-day." in Dutch

En de lucifers schitterden met zulk een glans, dat het helderder werd dan midden op de dag.
Unstarted

Literal Breakdown

Summary

The Dutch translation for “And the matches were glowing so bright, brighter than at noon-day.” is En de lucifers schitterden met zulk een glans, dat het helderder werd dan midden op de dag.. The Dutch, En de lucifers schitterden met zulk een glans, dat het helderder werd dan midden op de dag., can be broken down into 17 parts:"and" (en), "the" (de), "matches" (lucifers), "glowed" (schitterden), "with (accompanying)" (met), "such" (zulk), "a; an" (een), "glare" (glans), "that" (dat), "it" (het), "brighter" (helderder), "was; became" (werd), "than" (dan), "middle" (midden), "on" (op), "the" (de) and "day" (dag).

Examples of "And the matches were glowing so bright, brighter than at noon-day." in use

There is 1 example of the Dutch word for "And the matches were glowing so bright, brighter than at noon-day." being used:

Practice Lesson

Themed Courses

Part of Speech Courses