Eigenlijk had hij aan flarden gereten moeten worden.
Literal Breakdown
Summary
The Dutch translation for “Actually, he should have been torn to pieces.” is Eigenlijk had hij aan flarden gereten moeten worden.. The Dutch, Eigenlijk had hij aan flarden gereten moeten worden., can be broken down into 8 parts:"actually" (eigenlijk), "had (singular)" (had), "he" (hij), "to (direction)" (aan), "tatters" (flarden), "ripped" (gereten), "must (plural)" (moeten) and "to become" (worden).Practice Lesson

Lesson words