|
In the cold and darkness, a poor little girl, with a bare head and barefoot roamed through the streets. |
In deze koude en in deze duisternis liep op straat een klein, arm meisje blootshoofds en barrevoets. |
|
|
And the matches were glowing so bright, brighter than at noon-day. |
En de lucifers schitterden met zulk een glans, dat het helderder werd dan midden op de dag. |
|
|
some common sentence constructions |
een aantal veelvoorkomende zinsconstructies |
|
|
You are responsible for the quality of the product on a functional and non-functional level. |
Je bent verantwoordelijk voor de kwaliteit van het product, op functioneel en niet-functioneel vlak. |
|
|
In Esperanto there is no indefinite and only one definite article. |
In het Esperanto is er geen onbepaald lidwoord, en slechts één bepaald. |
|
|
Poverty is no hindrance to anyone who can be of use to the state, however low his prestige. |
Armoede is voor niemand die de staat van nut kan zijn een beletsel, hoe gering zijn aanzien ook is. |
|
|
My physics teacher doesn’t care if I skip classes. |
Het maakt mijn natuurkundeleraar niet uit als ik de lessen verzuim. |
|
|
The duckling remembered the lovely birds, and felt more strangely unhappy than ever. |
Het eendje kende die prachtige beesten en werd door een eigenaardige treurigheid aangegrepen. |
|
|
It doesn’t matter to be hatched by a duck, as long as you came out of a swan’s egg! |
Het doet er niet toe, door een eend uitgebroed te worden, als men maar uit een zwanenei gekomen is! |
|
|
In the morning, the strange visitor was discovered, and the tom cat began to purr, and the hen to cluck. |
’s Morgens zag men het vreemde eendje dadelijk, en nu begon de kater te blazen en de kip te kakelen. |
|
|
Even the elder tree bent down its bows into the water, and the sun shone warm and lovely! |
Zelfs de vlierboom boog zich met zijn takken tot hem in het water neer, en de zon scheen warm en liefelijk! |
|
|
In his luggage, the investigators found besides a small camera and a revolver also a Kalashnikov and a cap. |
In zijn bagage vonden de speurders behalve een kleine camera en een revolver ook een kalasjnikov en een pet. |
|
|
The storm roared around the duckling so bad that it had to sit down so it would not blow over. |
De storm gierde zo verschrikkelijk om het eendje heen, dat het moest gaan zitten, om niet omver te waaien. |
|
|
but she had poor eyesight, and therefore she thought, that this duckling must be a fat duck, who had got lost |
maar zij had een slecht gezicht, en daarom dacht zij, dat het eendje een vette eend was, die verdwaald was geraakt |
|
|
The barn is an important part of rural life in the Netherlands. |
De schuur is een belangrijk deel van het plattelandsleven in Nederland. |
|
|
Have you recently experienced palpitations or felt like your heart was racing? |
Hebt u onlangs hartkloppingen gehad of voelde het alsof uw hart tekeer ging? |
|
|
It was happy that the door was open and that it could slip out among the bushes into the newly fallen snow. |
’t Was gelukkig, dat de deur openstond en dat het tussen de takken in de vers gevallen sneeuw kon sluipen |
|
|
This one was larger and even more beautiful than the one which she had seen through the glass door at the rich merchant’s. |
Deze was nog groter en prachtiger dan die, welke zij door de glazen deur bij de rijke koopman gezien had. |
|
|
She took the little girl in her arms, and they both flew upwards, towards the brightness and joy far above the earth, endlessly high. |
zij nam het kleine meisje op haar arm, en beiden vlogen in glans en vreugde hoog boven de aarde, oneindig hoog. |
|
|
A license is an official permission from the government to carry out a particular activity. |
Een vergunning is een officiële toestemming van de overheid om een bepaalde activiteit uit te voeren. |
|