Understand spoken Dutch

English-Dutch Dictionary - B

0 (1) 1 (8) 2 (4) 3 (1) 4 (1) A (1812) B (692) C (1166) D (813) E (500) F (655) G (403) H (995) I (1698) J (119) K (76) L (479) M (672) N (341) O (377) P (844) Q (32) R (507) S (1690) T (6706) U (154) V (124) W (1093) X (4) Y (337) Z (14)
English Dutch Recording Learn
business owner bedrijfsleider
business world zakenwereld
busts rolt op
busy druk bezig
busy bezig
but maar
but - the light already went out, the stove disappeared and all that was left, was the remains of a half-burnt match in her hand. maar - daar ging het lichtje uit, de kachel verdween, zij hield slechts een klein stompje van het afgebrande lucifertje in de hand.
but apparently they lived wrongly maar blijkbaar leefden ze verkeerd
but few ethical forms of investment maar weinig ethische vormen van beleggen
But good heavens! Maar lieve hemel!
but he felt something towards them as he had never felt for anything else maar toch liep het er hoog mee, zoals het nog nooit ergens mee gedaan had
but how did it help? maar wat hielp dat?
But I fear that there will always be people who will slip through the net. Maar ik vrees dat er toch altijd mensen tussen de mazen van het net glippen.
But if you insist upon being easy on yourself, life is going to be very hard on you. Maar als je erop staat om het jezelf gemakkelijk te maken, zal het leven heel moeilijk voor je zijn.
But in the corner (paragraph) Maar in den hoek (paragraaf)
But in the corner, sat in the dawn of the morning whilst leaning against the wall; the poor little girl, with pale cheeks and smiling mouth Maar in den hoek, tegen den muur aangeleund, zat in de koude morgenstond het arme meisje met rode wangen en met een glimlach om de lippen
but it is where I was born maar het is waar ik geboren ben
but it makes me rather melancholic maar het maakt me wat melancholiek
but no eggs came maar er kwamen geen eieren
But now she became colder, but she didn't dare to go home. Maar nu werd zij nog kouder, en naar huis durfde zij niet.
but of a swan maar van een zwaan
but she didn’t think about that maar daaraan dacht zij niet
but she had poor eyesight, and therefore she thought, that this duckling must be a fat duck, who had got lost maar zij had een slecht gezicht, en daarom dacht zij, dat het eendje een vette eend was, die verdwaald was geraakt
but she said nothing maar ze zei niets
But she said nothing, went to the bedroom, lifted up all the bedding up, and laid down a pea on the bed base; then she took twenty mattresses and laid them on the pea, and then twenty more feather-down quilts on the mattresses. Maar ze zei niets, ging naar de slaapkamer, lichtte alle bedden op en legde een erwt op de onderlagen van het ledekant neer; daarop nam zij twintig matrassen en legde deze op de erwt, en toen nog twintig donzen bedden op de matrassen.
But that doesn’t bother him one bit. Maar dat zit hem niet dwars.
But that doesn’t matter! Maar dat doet er niet toe!
but the duckling thought they would harm him; and in his fear he flew into the milk pail, so the milk was splashed all over the room maar het eendje dacht, dat zij hem kwaad wilden doen en vloog in zijn angst juist in het melkvat, zodat de melk overal in de kamer rondspatte
but the Dutch created Holland maar de Hollanders schiepen Holland
But the newspaper stressed that it will not be sufficient to meet the stated climate goals. Maar de krant benadrukt dat het niet zal volstaan om de vooropgestelde klimaatdoelstellingen te halen.
But the poor duckling that had hatched last and looked so ugly was bitten, bumped and fooled by both the ducks and the chickens. Maar het arme eendje, dat het laatst uit het ei gekomen was en er zo lelijk uitzag, werd gebeten, gestoten en voor de gek gehouden, en dat zowel door de eenden als door de kippen.
But their plan failed utterly. Maar hun plannetje mislukte faliekant.
But they will kill me, because I, who am so ugly, dare to approach them Maar zij zullen mij doden, omdat ik, die zo lelijk ben, mij in hun nabijheid durf wagen
But to tell all the distress and misery the duckling had to endure in that harsh winter would be too dire. Maar al de nood en de ellende, welke het eendje in die strenge winter moest doorstaan, te vertellen, zou te akelig zijn.
but we don’t care maar dat kan ons niet schelen
But what did it see now in the clear water? Maar wat zag het nu in het heldere water?