Understand spoken Thai

"aakanee.com recordings" Practice Thai lesson

Recording English Thai Sort descending Status
But to use the impolite form of the words “you” or “I” you must have a really close friendship with the people.

แต่ว่าคำว่า มึง กู นี้ต้องใช้กับคนที่สนิทจริงๆ นะครับ

But I have a lot of work during this period.

แต่ว่าช่วงนี้พี่งานเยอะมากเลย

But the strange thing is that the area where I am sitting is an area that has only shells. Can you imagine it.

แต่ว่าที่แปลกก็คือ ไอ้ที่ที่ผมนั่งอยู่เนี่ย มันเป็นจุดที่มีแต่เปลือกหอยนึกออกไหมครับ

But when we got there our feelings changed, became very excited and I was really very excited because we saw the bustling atmosphere of tourists and beaches full of people.

แต่ว่าพอเราไปถึงแล้วเนี่ยความรู้สึกเปลี่ยนไปเลย กลับรู้สึกตื่นเต้นมาก คือผมรู้สึกตื่นเต้นมาก เพราะว่าเราได้เห็นบรรยากาศที่คึกคักของนักท่องเที่ยว แล้วก็ เอ่อ..คนที่แน่นเต็มชายหาด

But my brother was at another area.

แต่ว่าพี่ชายผมนะอยู่อีกจุดหนึ่ง

But for me, when I address a woman, I will call her with the polite form of “you”.

แต่ว่าสำหรับผมแล้ว เวลาผมเรียกผู้หญิง ผมจะเรียกว่าเธอนะครับ

But because my dad moved to the third queue then he chased us to go to the end of the line.

แต่ว่าเพราะว่าพ่อผมขยับไปที่คิวที่สามปุ๊บเขาเลยไล่กลับมาให้ไปอยู่ท้ายแถว

But we respect women as our mothers.

แต่ว่าเราก็ให้เกียรติผู้หญิงในฐานะเพศแม่นะครับ

but when I go to a restaurant

แต่ว่าเวลาที่ผมไปร้านอาหาร

But when we drive up, there will be a queue where there are two rows for us to queue in.

แต่ว่าเวลาเราจะขับขึ้นเนี่ยเขาจะมีคิวให้คือจะมีแถวอยู่สองแถวให้เราไปต่อคิวนะครับ

But mostly you will rarely see men addressing women using the impolite form of “you”, something like this.

แต่ส่วนใหญ่จะไม่ค่อยเห็นผู้ชายเรียกผู้หญิงว่า มึง อะไรอย่างงี้นะ

But not that using impolite language is a bad thing.

แต่ไม่ใช่ว่าการใช้ภาษาที่ไม่สุภาพมันเป็นเรื่องที่ไม่ดีนะครับ

Instead of us saying I and you, we will change to informal words for “you” or “I”.

แทนที่จะพูดว่าผมและก็คุณอย่างงี้ เราก็จะเปลี่ยนเป็นมึงหรือว่ากู

Instead of being the first car but being the last car.

แทนที่จะเป็นคันแรกๆแต่กลายเป็นคันสุดท้าย

And then about the appropriateness.

และก็เรื่องของกาลเทศะนะครับ

And stay there for one night before continuing to travel.

แล้วก็นอนพักที่นั่นคืนหนึ่งก่อนจะออกเดินทางต่อไปนะครับ

And then there were small bits of glass in the water which could cut my feet. I walked around and tried to avoid stepping on them.

แล้วก็มีไอ้พวกแก้วน้ำนะครับ เศษ..เศษเล็กๆอะ ที่มันจะบาดเท้าได้ คือผมก็เดินข้าม ๆ ไป พยายามหลบ ๆ ไม่..ไม่เหยียบนะครับ

And Thai people don’t like to travel to less developed countries than Thailand.

แล้วคนไทยก็ไม่ค่อยชอบไปเที่ยวประเทศที่ด้อยพัฒนากว่า

And then I had to run up.

แล้วคราวนี้ผมก็วิ่งขึ้นเลย

And next up from the rocks is a beach and we put up the tent there.

แล้วถัดขึ้นมาจากโขดหินจะเป็นชายหาดแล้วเราก็ตั้งเตนท์อยู่ข้างบนนั้น