Understand spoken Dutch

"again" Practice Dutch lesson

Recording English Dutch Status
There it revived.

Daar kwam het weer bij.

“Now I am almost getting bored!” and she sat down on it again.

“Nu begint het mij haast te vervelen!” en zij ging er weer op zitten.

“Piff! Paff!” it sounded again, and now whole flocks of wild geese were flying out of the reeds.

“Piefpafpoef!” klonk het weer, en nu vlogen er gehele scharen wilde ganzen uit het riet op.

“That’s because I’m so ugly,” thought the duckling, closing the eyes for a moment and then walked on.

“Dat komt, omdat ik zo lelijk ben,” dacht het eendje, kneep de ogen even dicht en liep toen weer voort.

and as soon as they were out of his sight, he dived under the water until the bottom, and when he rose again he was almost beside himself with excitement

en zodra deze niet meer te zien waren, dook het onder tot op de grond en toen het weer boven kwam, was het als buiten zich zelf

it will be especially beneficial to get out again

het zal vooral deugd doen om weer buiten te komen

Splash! Splash! it went again, without him grabbing it.

Plof! plof! ging het weer, zonder dat hij het beetpakte.

Yes, fairs have been allowed to take place again since 1 July.

Ja, kermissen mogen sinds 1 juli weer plaatsvinden.

I know you will go away again when the match burns out.

Ik weet dat je weer verdwijnt als het lucifertje uitgaat.

it went in at the toes of her shoes and went out again at the heels

het liep er bij de neuzen van haar schoenen in en bij de hakken weer uit

“It is taking a long time with that egg,” said the duck, who was sitting on it again.

“Het duurt geducht lang met dat ene ei,” zei de eend, die er nu weer op zat.

She again struck a match on the wall, and again it became bright around her; in the brightness stood her old grandmother, clear and shining, yet loving in her appearance.

Zij streek weer een lucifertje tegen den muur af, het werd weer helder, en in den glans daarvan stond haar oude grootmoeder, helder en glinsterend, vriendelijk en liefderijk.

“Quack, Quack!” they said, and one duckling after the other plunged into the water; the water splashed around their heads, and they dived under briefly, but soon they came up again and swam excellently.

“Kwak, kwak!” zeide zij, en het ene eendje na het andere plofte er nu ook in; het water spatte hun om de kop, en zij doken even onder, maar kwamen al spoedig weer boven en zwommen uitmuntend.