Understand spoken Thai

"word added to the end of a sentence to soften it" Practice Thai lesson

Recording English Sort ascending Thai Status
In the past, Thailand and Cambodia were neighbors.

เมื่อก่อนไทยกับกัมพูชาเนี่ย ก็เป็นเพื่อนบ้านกันนะคะ

In Thailand, the use of language is mixed.

ในเมืองไทย การใช้ภาษามันก็จะปะปนกันไปนะครับ

In fact, we kept queuing up until we reached it.

คือจริงๆเราต่อคิวไปเรื่อยๆจนจะถึงแล้วนะ

In a moment you can try to call other friends to meet up as we haven’t seen each other for a long time.

เดี๋ยวมึงลองโทรตามเพื่อนคนอื่นๆ มาก็ได้นะ จะได้คุยกันไม่ได้เจอกันนาน

If I remember correctly, it takes about sixteen hours of travel.

ถ้าผมจำไม่ผิดนะใช้เวลาเดินทางประมาณสิบหกชั่วโมง

I will divide it into three large types.

ผมจะแบ่งออกเป็นสามหมวดใหญ่ๆ นะครับ

I have to explain a little, the reason why I am speaking about Ayutthaya.

ซึ่งต้องอธิบายให้เข้าใจนิดหนึ่งนะคะ ที่ดิฉันพูดถึงอยุธยาเนี่ย

I don’t want to be seated next to a child.

ไม่นั่งใกล้ๆเด็กนะค่ะ

I ate whatever, though I can’t remember exactly what, but it was very delicious seafood.

ผมกินอะไรไม่รู้จำไม่ได้แต่ว่าอร่อยมากเป็นอาหารทะเลนะครับ

Hello, Today I will tell about my experience of going to the sea.

สวัสดีครับ วันนี้ผมจะมาเล่าเรื่องประสบการณ์การท่องเที่ยวทะเลของผมนะครับ

He might answer that I’m fine.

เขาอาจจะตอบว่า พี่ก็สบายดีนะ

He might answer me “Hey... I’m fine, and you?”

เขาอาจจะตอบผมว่า เอ้อ!..พี่ก็สบายดีนะ แล้วแกเป็นไงบ้างล่ะ?

Have a great trip

เที่ยวให้สนุกนะ

for comparison, for everyone to understand more

เพื่อเป็นการเปรียบเทียบให้ทุกคนเข้าใจมากขึ้นนะครับ

Excuse me, what is your surname? (male polite form)

ขอโทษคุณนามสกุลอะไรนะครับ

Excuse me, I must go. (male polite form)

ขอโทษผมไปก่อนนะครับ

Er...both have the same belief in Buddhism.

เอ่อ.. มีความเชื่อในศาสนาพุทธเหมือนกันนะคะ

Don’t say it again!

อย่าพูดอีกนะ

Don’t go down there.

อย่าลงไปข้างล่างนะ

Don’t forget.

อย่าลืมนะ