Understand spoken Thai

"word added to the end of a verb in the event that there are two or more people" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
Let’s go to the balcony.

เราไปที่ระเบียงกันเถอะ

Mary and Jenny go to the market with each other

คุณแมรี่และคุณเจนนี่ไปตลาดกัน

I suggest that we meet at the weekend.

ผมเสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์

Rabbits are best known for their long ears.

เป็นที่รู้กันดีว่ากระต่ายเป็นสัตว์หูยาว

On that day we sat with our family and my dad drank beer and watched the sea view. There is the sea breeze blowing.

ในวันนั้นเนี่ย คือเรานั่งกันเป็นครอบครัว แล้วก็พ่อผมก็ดื่มเบียร์ ชมบรรยากาศทะเล มีลมทะเลพัด

Yes, see you again.

ค่ะพบกันใหม่

Shall we go to the shopping mall?

เราไปห้างกันไหม

Yes, see you again next week.

ค่ะพบกันใหม่อาทิตย์หน้า

So we had to sit and wait again.

เราก็เลยต้องมานั่งรอกันใหม่

My father too, my father was also bleeding.

พ่อผมก็เป็นนะ พ่อผมก็เลือดไหลเหมือนกัน

Shall we have a picnic? (male polite form)

เราไปปิกนิกกันดีไหมครับ

May we pay separately? (male polite form)

เราขอแบ่งกันจ่ายได้ไหมครับ

We’re going to cycle to the lake tomorrow.

พรุ่งนี้เราจะปั่นจักรยานไปทะเลสาบกัน

if being a person of the same level and of the same age

ถ้าเกิดเป็นคนในระดับเดียวกัน คือวัยเดียวกัน

We’ve decided to get a divorce.

เราตัดสินใจจะหย่ากัน

The languages are quite similar.

ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก

My parents are quarreling.

พ่อแม่ผมกำลังทะเลาะกัน

Let’s not quarrel about this.

อย่าทะเลาะกันเรื่องนี้

I don’t like to see people fighting.

ฉันไม่ชอบเห็นคนทะเลาะกัน

Let’s make a sandcastle.

มาทำปราสาททรายกัน