Understand spoken Thai

"Being polite 1 (Dialogue)" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
when I meet a waitress

เวลาที่ผมเจอเด็กเสิร์ฟ

Most waiters are young.

ส่วนใหญ่เด็กเสิร์ฟจะอายุน้อย

We will use the language that er...makes more intimacy.

เราก็จะใช้ภาษาที่ เอ่อ..ทำให้เกิดความสนิทสนมมากขึ้น

But if the waitress is older than us, that is that they are definitely older than us...

แต่ถ้าเกิดว่าพนักงานเสิร์ฟอายุมากกว่าเรา คืออาวุโสกว่าเรา

It depends on the level of intimacy of the people that we talk to.

คือมันจะขึ้นอยู่กับระดับความสนิทสนมของคนที่เราคุยด้วยนะครับ

And you, what’s your name? (informal, talking with male friends)

แล้วนายชื่ออะไรล่ะ?

A woman instead refers to herself with the word “I”.

ผู้หญิงแทนตัวเองว่า ดิฉัน

Then you can use the impolite form of the words “you” and “I”.

ถึงจะใช้คำว่า มึง กู ได้

For example, my name is Gun.

อย่างเช่น เราชื่อกันต์

You... I have heard that you are working now.

แก..ช่วงนี้ได้ข่าวว่าทำงานนี่นา

So we use various pronouns.

ดังนั้นสรรพนามบางตัวที่ใช้

I might say, hey! .. What’s up, Golf?

ผมอาจจะเรียกว่า เอ้อ!.. ว่าไงวะกอล์ฟ

The second er...is various gestures.

อันที่สองก็คือ เอ่อ.. ท่าทางต่างๆ

And then about the appropriateness.

และก็เรื่องของกาลเทศะนะครับ

For example, Hey!... How are you, Jib?

อย่างเช่น อ้าว!..เป็นไงพี่จิ๊บ?

because even though they are friends

เพราะว่าถึงแม้จะเป็นเพื่อนกัน

I will divide it into three large types.

ผมจะแบ่งออกเป็นสามหมวดใหญ่ๆ นะครับ

In a moment I will try to give you examples of a few conversations.

เดี๋ยวผมจะลองยกบทสนทนาสักบทสองบท

For example, you...you (to younger person), er...could I have the bill.

อย่างเช่น น้อง น้อง เอ่อ..เช็คบิลหน่อย

When I buy something then I will say “you”...“you” (using the form for older people), how much is this?

เวลาผมซื้อของเงี้ย ผมจะพูดว่า พี่..พี่ เท่าไหร่?