Understand spoken Thai

"Being polite 1 (Dialogue)" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
We should use the word “you” (for people older than you) or “you” (for people younger than you).

เราควรจะใช้คำว่า พี่ หรือว่า น้อง แทน

But mostly you will rarely see men addressing women using the impolite form of “you”, something like this.

แต่ส่วนใหญ่จะไม่ค่อยเห็นผู้ชายเรียกผู้หญิงว่า มึง อะไรอย่างงี้นะ

For example, you (to a woman older than speaker’s mother)...how much is this?

เช่น ป้า..ขายอันนี้ยังไง?

You (for a woman older than speaker’s mother)...how much is this?

ป้า..อันนี้เท่าไหร่เหรอครับ?

For example, my friend’s name is Golf.

อย่างเช่นเพื่อนผมชื่อกอล์ฟ

The first is the language.

อันแรกก็คือ ภาษา

such as; for example (long form)

ตัวอย่างเช่น

That it is very rude too.

คือมันหยาบมากด้วย

The impolite forms of “you” and “I” are simply rude.

คำว่า มึง กู มันหยาบไปไง

Because it hardly ever looks good at all.

เพราะว่ามันดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่

But if it were “you”, it might be like...not so rude.

แต่ถ้าเป็น แก อาจจะแบบ เอ่อ..ไม่ค่อยหยาบเท่าไหร่

Next, an example of a polite form when we talk to people who are older than us.

ต่อไปเป็นตัวอย่างที่สุภาพเวลาเราคุยกับคนที่อายุมากกว่าเรา

Instead of us saying I and you, we will change to informal words for “you” or “I”.

แทนที่จะพูดว่าผมและก็คุณอย่างงี้ เราก็จะเปลี่ยนเป็นมึงหรือว่ากู

Shall we go to eat?

ไปกินข้าวปะ

How are you? (to someone older)

พี่สบายดีปะ?

For example, my name... my name is Jib.

เช่น หนูชื่อ..หนูชื่อจิ๊บค่ะ

He might answer that I’m fine.

เขาอาจจะตอบว่า พี่ก็สบายดีนะ

She maybe would use the cute female form of the word “I”.

เขาอาจจะแทนตัวเองว่า หนู นะครับ

But I have a lot of work during this period.

แต่ว่าช่วงนี้พี่งานเยอะมากเลย

We may be use the informal form of the word “I”.

เราอาจจะแทนตัวเองว่า เรา นะครับ