| |
The minister had to endure a barrage of questions from the press. |
Ο υπουργός έπρεπε να υπομείνει μια καταιγίδα ερωτήσεων από τον Τύπο. |
|
| |
And the swans swam around him and stroked him with their beaks. |
Και οι κύκνοι κολύμπησαν γύρω του και τον χάιδευαν με τα ράμφη τους. |
|
| |
The village was cut off from the surrounding area by a heavy storm. |
Το χωριό αποκόπηκε από τη γύρω περιοχή λόγω μιας σφοδρής καταιγίδας. |
|
| |
After he had received a new kidney, he no longer had to have dialysis. |
Αφού έλαβε ένα νέο νεφρό, δεν χρειαζόταν πλέον να κάνει αιμοκάθαρση. |
|
| |
All the treasures of wisdom and knowledge are hid in Him. |
Όλοι οι θησαυροί της σοφίας και της γνώσης είναι κρυμμένοι σε Αυτόν. |
|
| |
Foreign immigrants are not always treated with the same kindness. |
Οι ξένοι μετανάστες δεν αντιμετωπίζονται πάντα με την ίδια καλοσύνη. |
|
| |
The worn-out couch in the living room urgently needs new upholstery. |
Ο φθαρμένος καναπές στο σαλόνι χρειάζεται επειγόντως νέα ταπετσαρία. |
|
| |
The government uses census data for planning. |
Η κυβέρνηση χρησιμοποιεί τα δεδομένα της απογραφής για τον σχεδιασμό. |
|
| |
Tom and Mary put their drinks down and started kissing each other. |
Ο Τομ και η Μαίρη άφησαν κάτω τα ποτά τους και άρχισαν να φιλιούνται. |
|
| |
During the chase, the getaway car was blocked off. |
Κατά τη διάρκεια της καταδίωξης, το αυτοκίνητο διαφυγής αποκλείστηκε. |
|
| |
We were so excited that we couldn’t sit still. |
Ήμασταν τόσο ενθουσιασμένοι που δεν μπορούσαμε να καθίσουμε ακίνητοι. |
|
| |
He walked towards them with great strides and waving arms. |
Περπάτησε προς το μέρος τους με μεγάλα βήματα και κουνώντας τα χέρια. |
|
| |
The New Year's sun rose and shone upon a little corpse. |
Ο ήλιος της Πρωτοχρονιάς ανέτειλε και έλαμψε πάνω σε ένα μικρό πτώμα. |
|
| |
A sleeve is used to completely or partially cover the arms. |
Ένα μανίκι χρησιμοποιείται για να καλύψει πλήρως ή εν μέρει τα χέρια. |
|
| |
What are your expectations financially after you retire? |
Ποιες είναι οι οικονομικές σας προσδοκίες μετά τη συνταξιοδότησή σας; |
|
| |
You have nothing else to do, therefore you have foolish fancies. |
Δεν έχεις τίποτα άλλο να κάνεις, γι’ αυτό έχεις ανόητες φαντασιώσεις. |
|
| |
The lawyer made a powerful plea for his client’s innocence. |
Ο δικηγόρος έκανε μια ισχυρή έκκληση για την αθωότητα του πελάτη του. |
|
| |
The thief used a screwdriver to break into the car. |
Ο κλέφτης χρησιμοποίησε ένα κατσαβίδι για να εισβάλει στο αυτοκίνητο. |
|
| |
In Esperanto there is no indefinite and only one definite article. |
Στην Εσπεράντο δεν υπάρχει αόριστος όρος και μόνο ένα οριστικό άρθρο. |
|
| |
proactively contribute to a positive and productive working environment |
συμβάλλοντας ενεργά σε ένα θετικό και παραγωγικό εργασιακό περιβάλλον |
|