Understand spoken Greek

Phrases Greek lesson

Recording English Greek Status
“You are terribly ugly!” the wild ducks said; “But we don’t care as long you don’t marry someone within our family!” «Είσαι τρομερά άσχημος!», είπαν οι αγριόπαπιες. «Αλλά δεν μας νοιάζει, αρκεί να μην παντρευτείς κάποιον από την οικογένειά μας!»
One evening, just as the sun set amid radiant clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the forest Ένα βράδυ, ακριβώς τη στιγμή που ο ήλιος έδυε ανάμεσα σε λαμπερά σύννεφα, ένα μεγάλο σμήνος από όμορφα πουλιά βγήκε από το δάσος.
“That’s because I’m so ugly,” thought the duckling, closing the eyes for a moment and then walked on. «Αυτό συμβαίνει επειδή είμαι τόσο άσχημος», σκέφτηκε το παπάκι, κλείνοντας τα μάτια για μια στιγμή και μετά συνέχισε να περπατάει.
“What kind are you?” they asked, and the duckling turned in all directions and greeted them the best way he could. «Τι είδους είστε;» ρώτησαν, και το παπάκι γύρισε προς όλες τις κατευθύνσεις και τους χαιρέτησε με τον καλύτερο τρόπο που μπορούσε.
It truly did not think to marry; if only it could get the permit to lie in the reeds and drink some swamp water. Πραγματικά δεν σκέφτηκε να παντρευτεί· μακάρι να μπορούσε να πάρει την άδεια να ξαπλώσει στα καλάμια και να πιει λίγο νερό από βάλτο.
But to tell all the distress and misery the duckling had to endure in that harsh winter would be too dire. Αλλά το να περιγράψουμε όλη την αγωνία και τη δυστυχία που έπρεπε να υπομείνει το παπάκι εκείνον τον σκληρό χειμώνα θα ήταν πολύ τρομερό.
They uttered a strange noise, spread their beautiful, long wings and flew away from those cold regions to warmer countries Έβγαλαν έναν παράξενο θόρυβο, άνοιξαν τα όμορφα, μακριά φτερά τους και πέταξαν μακριά από εκείνες τις κρύες περιοχές σε θερμότερες χώρες.
This is confirmed by the fact that most accidents do not happen when braking or maneuvering, but when accelerating. Αυτό επιβεβαιώνεται από το γεγονός ότι τα περισσότερα ατυχήματα δεν συμβαίνουν κατά το φρενάρισμα ή τους ελιγμούς, αλλά κατά την επιτάχυνση.
The little creature had lost them when she rushed across the street, because of two carriages running by, at a terribly high speed. Το μικρό πλάσμα τα είχε χάσει όταν έτρεξε απέναντι από τον δρόμο, εξαιτίας δύο άμαξες που περνούσαν από δίπλα του, με τρομερά μεγάλη ταχύτητα.
His tongue hung out of his mouth, and his eyes shot flames; he just stretched towards the duckling, showed his sharp teeth and ... Η γλώσσα του κρεμόταν έξω από το στόμα του και τα μάτια του έβγαζαν φλόγες. Απλώς τεντώθηκε προς το παπάκι, έδειξε τα κοφτερά του δόντια και...
Now they realized that she was a real princess, because she had felt the pea through the twenty mattresses and twenty feather-down quilts. Τώρα συνειδητοποίησαν ότι ήταν μια πραγματική πριγκίπισσα, επειδή είχε ψηλαφήσει το μπιζέλι μέσα από τα είκοσι στρώματα και τα είκοσι παπλώματα από πούπουλα.
But the poor duckling that had hatched last and looked so ugly was bitten, bumped and fooled by both the ducks and the chickens. Αλλά το καημένο το παπάκι που είχε εκκολαφθεί τελευταίο και φαινόταν τόσο άσχημο, δαγκώθηκε, χτυπήθηκε και ξεγελάστηκε τόσο από τις πάπιες όσο και από τις κότες.