|  | Then you have no right to express an opinion when sensible people are speaking. | Dan mag je ook geen mening hebben, als verstandige lieden met elkaar spreken. |  | 
                
                                                                                        |  | where you guarantee a pro-active approach and clear communication | waarbij je borg staat voor een pro-actieve aanpak en heldere communicatie |  | 
                
                                                                                        |  | It was impossible to find a laptop with the two connections. | Het was onmogelijk om een laptop met de twee aansluitingen te vinden. |  | 
                
                                                                                        |  | “I had never imagined such happiness, when I was still an ugly duckling!” | «Zoveel geluk had ik mij niet kunnen voorstellen, toen ik nog een lelijk eendje was!» |  | 
                
                                                                                        |  | So now the little girl was walking barefoot, her feet were now red and blue from the cold. | Daar liep nu het kleine meisje op blote voeten, die rood en blauw van de kou waren. |  | 
                
                                                                                        |  | Lights were shining from every window, and there was a savoury smell of roast goose. | Al de ramen waren helder verlicht, en het rook heerlijk naar ganzengebraad. |  | 
                
                                                                                        |  | The issue of a minimum wage has never led anywhere. | De kwestie van een minimumloon heeft nog nooit ergens toe geleid. |  | 
                
                                                                                        |  | The teacher lets students use a calculator on the exam. | De leerkracht liet de studenten een rekenmachine gebruiken op het examen. |  | 
                
                                                                                        |  | I don’t intend to answer any questions. | Ik ben niet van plan eender welke vraag te beantwoorden. |  | 
                
                                                                                        |  | And they clapped their hands and danced about, and ran to their parents, and bread and cake were thrown into the water, and they all said, “The new one is the most beautiful! | En zij klapten in de handen en dansten in de rondte, liepen naar hun ouders toe, en er werd brood en koek in het water geworpen, en zij zeiden allemaal: «Die nieuwe is nog de mooiste! |  | 
                
                                                                                        |  | When she left the house she must have been wearing slippers; but what did that help? | Toen zij het huis uitging, had zij wel is waar pantoffels aangehad; maar wat hielp dat? |  | 
                
                                                                                        |  | Children can go crazy when they lose their favorite toys. | Kinderen kunnen door het lint gaan als ze hun favoriete speelgoed verliezen. |  | 
                
                                                                                        |  | The Christmas lights shone higher and higher: she now saw them like stars in the sky. | De Kerstlichtjes stegen al hoger en hoger: zij zag ze nu als sterren aan den hemel. |  | 
                
                                                                                        |  | During driving lessons, he learned to maintain the correct distance to the vehicle in front. | Tijdens de rijles leerde hij de juiste volgafstand tot zijn voorligger te behouden. |  | 
                
                                                                                        |  | In this foreign country, people at the bus stop were calmly waiting for the bus, sitting on their haunches. | In dit vreemde land zaten de mensen op de bushalte rustig op hun hurken op de bus te wachten. |  | 
                
                                                                                        |  | The woman clapped her hands together, which made him fly first into the butter churn, and then into the meal-tub | De vrouw sloeg de handen in elkaar, waarop het eerst in het botervat en toen in de meelton vloog |  | 
                
                                                                                        |  | The construction project has uncovered a historical wall that was hidden for a long time. | Het bouwproject heeft een historische muur blootgelegd die lang verborgen was. |  | 
                
                                                                                        |  | They all look exactly like their father; but that rascal doesn’t even come to visit me. | Zij lijken allemaal precies op hun vader; maar die ondeugd komt mij niet eens bezoeken. |  | 
                
                                                                                        |  | “Piff! Paff!” it sounded again, and now whole flocks of wild geese were flying out of the reeds. | “Piefpafpoef!” klonk het weer, en nu vlogen er gehele scharen wilde ganzen uit het riet op. |  | 
                
                                                                                        |  | It shone towards the little girl, as if she was sitting at a large iron stove. | Het scheen het kleine meisje werkelijk toe, alsof zij bij een grote, ijzeren kachel zat. |  |