Understand spoken Thai

"I (impolite form)" Practice Thai lesson

Recording English Thai Sort ascending Status
Instead of us saying I and you, we will change to informal words for “you” or “I”.

แทนที่จะพูดว่าผมและก็คุณอย่างงี้ เราก็จะเปลี่ยนเป็นมึงหรือว่ากู

But to use the impolite form of the words “you” or “I” you must have a really close friendship with the people.

แต่ว่าคำว่า มึง กู นี้ต้องใช้กับคนที่สนิทจริงๆ นะครับ

Yeah, I am going too. (impolite form)

เออ กูไปด้วย

We don’t use the impolite form of “you” or “I” with a friend of opposite sex.

เราไม่ใช้ มึง กู กับเพื่อนต่างเพศนะครับ

I think I’ll treat you immediately. (impolite form)

เดี๋ยวกูว่าจะเลี้ยงข้าวหน่อย

He might answer me that yeah.. I have just came back from Bangkok.

เขาอาจจะตอบผมว่า เออ..กูพึ่งกลับมาจากกรุงเทพว่ะ

Then you can use the impolite form of the words “you” and “I”.

ถึงจะใช้คำว่า มึง กู ได้

The impolite forms of “you” and “I” are simply rude.

คำว่า มึง กู มันหยาบไปไง

I’m hungry. (impolite form)

กูหิวแล้ว