Understand spoken Thai

"I (impolite form)" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
I’m hungry. (impolite form)

กูหิวแล้ว

I think I’ll treat you immediately. (impolite form)

เดี๋ยวกูว่าจะเลี้ยงข้าวหน่อย

We don’t use the impolite form of “you” or “I” with a friend of opposite sex.

เราไม่ใช้ มึง กู กับเพื่อนต่างเพศนะครับ

But to use the impolite form of the words “you” or “I” you must have a really close friendship with the people.

แต่ว่าคำว่า มึง กู นี้ต้องใช้กับคนที่สนิทจริงๆ นะครับ

The impolite forms of “you” and “I” are simply rude.

คำว่า มึง กู มันหยาบไปไง

Instead of us saying I and you, we will change to informal words for “you” or “I”.

แทนที่จะพูดว่าผมและก็คุณอย่างงี้ เราก็จะเปลี่ยนเป็นมึงหรือว่ากู

Yeah, I am going too. (impolite form)

เออ กูไปด้วย

He might answer me that yeah.. I have just came back from Bangkok.

เขาอาจจะตอบผมว่า เออ..กูพึ่งกลับมาจากกรุงเทพว่ะ

Then you can use the impolite form of the words “you” and “I”.

ถึงจะใช้คำว่า มึง กู ได้