Understand spoken Thai

"I (impolite form)" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
I (impolite form) กู
I’m hungry. (impolite form) กูหิวแล้ว
I think I’ll treat you immediately. (impolite form) เดี๋ยวกูว่าจะเลี้ยงข้าวหน่อย
We don’t use the impolite form of “you” or “I” with a friend of opposite sex. เราไม่ใช้ มึง กู กับเพื่อนต่างเพศนะครับ
But to use the impolite form of the words “you” or “I” you must have a really close friendship with the people. แต่ว่าคำว่า มึง กู นี้ต้องใช้กับคนที่สนิทจริงๆ นะครับ
The impolite forms of “you” and “I” are simply rude. คำว่า มึง กู มันหยาบไปไง
Instead of us saying I and you, we will change to informal words for “you” or “I”. แทนที่จะพูดว่าผมและก็คุณอย่างงี้ เราก็จะเปลี่ยนเป็นมึงหรือว่ากู
Yeah, I am going too. (impolite form) เออ กูไปด้วย
He might answer me that yeah.. I have just came back from Bangkok. เขาอาจจะตอบผมว่า เออ..กูพึ่งกลับมาจากกรุงเทพว่ะ
Then you can use the impolite form of the words “you” and “I”. ถึงจะใช้คำว่า มึง กู ได้