|
the duckling had to paddle constantly with his legs, to keep the space from closing up |
το παπάκι έπρεπε να κωπηλατεί συνεχώς με τα πόδια του, για να μην κλείσει ο χώρος |
|
|
Do you have to give way to the reversing red car? |
Πρέπει να δώσετε προτεραιότητα στο κόκκινο αυτοκίνητο που κινείται με την όπισθεν; |
|
|
No one else could be so sensitive than a true princess. |
Κανείς άλλος δεν θα μπορούσε να είναι τόσο ευαίσθητος από μια αληθινή πριγκίπισσα. |
|
|
They used to use a tally stick to keep track of the stock. |
Συνήθιζαν να χρησιμοποιούν ένα ραβδί καταμέτρησης για να παρακολουθούν το απόθεμα. |
|
|
Junko still depends on her parents for her living expenses. |
Η Τζούνκο εξακολουθεί να εξαρτάται από τους γονείς της για τα έξοδα διαβίωσής της. |
|
|
You absolutely may not cut pictures out of the books on the bookcase. |
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να κόβετε εικόνες από τα βιβλία στη βιβλιοθήκη. |
|
|
The operation of the farm is a demanding but rewarding task. |
Η λειτουργία του αγροκτήματος είναι μια απαιτητική αλλά και ικανοποιητική εργασία. |
|
|
The coordination among the partners was crucial for the success of the event. |
Ο συντονισμός μεταξύ των εταίρων ήταν καθοριστικός για την επιτυχία της εκδήλωσης. |
|
|
The national register is therefore the ideal reference for this data. |
Συνεπώς, το εθνικό μητρώο αποτελεί την ιδανική πηγή αναφοράς για αυτά τα δεδομένα. |
|
|
The gun was the police’s sole lead for solving the crime. |
Το όπλο ήταν το μοναδικό στοιχείο της αστυνομίας για την εξιχνίαση του εγκλήματος. |
|
|
These Dutch girls lured Nazis to death with their charms. |
Αυτά τα Ολλανδέζικα κορίτσια παρέσυραν τους Ναζί μέχρι θανάτου με τα φυλαχτά τους. |
|
|
Needless to say, fundamental human rights should be respected. |
Περιττό να πούμε ότι τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα πρέπει να γίνονται σεβαστά. |
|
|
That man over there is the same man I saw in the park yesterday afternoon. |
Αυτός ο άντρας εκεί πέρα είναι ο ίδιος άντρας που είδα στο πάρκο χθες το απόγευμα. |
|
|
The little one stretched both of her hands towards it: and then, the match went out. |
Η μικρή άπλωσε και τα δύο χέρια της προς το μέρος του: και τότε, το σπίρτο έσβησε. |
|
|
They went to great lengths to row the ship ashore, but failed. |
Κατέβαλαν μεγάλη προσπάθεια για να κωπηλατήσουν το πλοίο στην ακτή, αλλά απέτυχαν. |
|
|
It was very cold, it was snowing and it was already getting dark; it was the last night of the year. |
Έκανε πολύ κρύο, χιόνιζε και είχε ήδη νυχτώσει· ήταν η τελευταία νύχτα του χρόνου. |
|
|
And she lit all the matches in the box, for she wished to keep her grandmother with her. |
Και άναψε όλα τα σπίρτα στο κουτί, γιατί ήθελε να κρατήσει τη γιαγιά της μαζί της. |
|
|
These two laptops are identical in specifications, but differ in price. |
Αυτά τα δύο laptop έχουν τα ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά, αλλά διαφέρουν στην τιμή. |
|
|
But I fear that there will always be people who will slip through the net. |
Αλλά φοβάμαι ότι πάντα θα υπάρχουν άνθρωποι που θα ξεγλιστρήσουν μέσα από το δίχτυ. |
|
|
A pole is a stick used to jump over objects. |
Ένα κοντάρι είναι ένα ραβδί που χρησιμοποιείται για να πηδάμε πάνω από αντικείμενα. |
|