|
And our princess who along with King Philip followed the match in from the stand, was totally freaking out. |
Und unsere Prinzessin, die zusammen mit König Philip das Spiel von der Tribüne aus verfolgte, flippte völlig aus. |
|
|
I tell you the truth, although you might find it unpleasant, but that is a proof of my friendship |
ich sage dir die Wahrheit, auch wenn es dir vielleicht unangenehm ist, aber das ist ein Beweis meiner Freundschaft |
|
|
One slipper could not be found again, and the other a boy had picked and ran away with it. |
Ein Pantoffel konnte nicht wiedergefunden werden, den anderen hatte ein Junge aufgehoben und war damit weggelaufen. |
|
|
Shivering with cold and hunger, the poor little girl crept along as the picture of pitty and misery. |
Zitternd vor Kälte und Hunger kroch das arme kleine Mädchen dahin und war ein Sinnbild des Mitleids und des Elends. |
|
|
on it, stood splendid porcelain crockery, and a steaming roast goose, stuffed with apples and dried plums. |
darauf standen prächtiges Porzellangeschirr und eine dampfende, mit Äpfeln und getrockneten Pflaumen gefüllte Gans. |
|
|
At the annual high mass of technology, many companies release news and product launches. |
Auf der jährlichen Hochmesse der Technologie veröffentlichen viele Unternehmen Neuigkeiten und Produkteinführungen. |
|
|
It is sad that in the Netherlands, a country known as tolerant, parents cannot make this choice. |
Es ist traurig, dass Eltern in den Niederlanden, einem Land, das als tolerant gilt, diese Wahl nicht treffen können. |
|
|
However, the commemoration of the Rwandan genocide was also accompanied by a diplomatic row with France. |
Allerdings ging das Gedenken an den Völkermord in Ruanda auch mit einem diplomatischen Streit mit Frankreich einher. |
|
|
you ensure that problems and obstacles are addressed to the right people outside the team |
Du stellst sicher, dass Probleme und Hindernisse an die richtigen Personen außerhalb des Teams weitergeleitet werden |
|
|
In this foreign country, people at the bus stop were calmly waiting for the bus, sitting on their haunches. |
In diesem fremden Land saßen die Leute ruhig auf ihren Fersen sitzend an der Bushaltestelle und warteten auf den Bus. |
|
|
and then he began to feel such a great longing for a swim on the water, that he could not help telling the hen. |
und dann verspürte er ein so großes Verlangen nach einem Bad im Wasser, dass er es der Henne nicht verkneifen konnte. |
|
|
“They are all beautiful except that one; that has failed; I wish you could make it into something else.” |
„Sie sind alle schön, außer diesem einen; das ist misslungen; ich wünschte, du könntest etwas anderes daraus machen.“ |
|
|
King Philip, designated Bart De Wever as a federal power broker, in addition to his role as Flemish power broker. |
König Philipp ernannte Bart De Wever zusätzlich zu seiner Rolle als flämischer Machtmakler zum föderalen Machtmakler. |
|
|
The number of subscriptions for mobile banking via smartphone or tablet, almost tripled to 1,039 million. |
Die Zahl der Abonnements für Mobile Banking per Smartphone oder Tablet hat sich auf 1.039 Millionen fast verdreifacht. |
|
|
But to tell all the distress and misery the duckling had to endure in that harsh winter would be too dire. |
Doch all die Not und das Elend zu beschreiben, die das Entlein in diesem harten Winter ertragen musste, wäre zu grausam. |
|
|
A clothes hanger is a piece of wood, metal or plastic, in the shape of the human shoulders and has a hook on the top. |
Ein Kleiderbügel ist ein Stück Holz, Metall oder Kunststoff in der Form menschlicher Schultern und hat oben einen Haken. |
|
|
Whenever a new Apple iPhone is born, sales peak of second-hand models. |
Immer wenn ein neues Apple iPhone auf den Markt kommt, erreichen die Verkaufszahlen gebrauchter Modelle ihren Höhepunkt. |
|
|
“That’s because I’m so ugly,” thought the duckling, closing the eyes for a moment and then walked on. |
„Das liegt daran, dass ich so hässlich bin“, dachte das Entlein, schloss für einen Moment die Augen und ging dann weiter. |
|
|
It was happy that the door was open and that it could slip out among the bushes into the newly fallen snow. |
Es war froh, dass die Tür offen stand und es zwischen den Büschen in den frisch gefallenen Schnee hinausschlüpfen konnte. |
|
|
“It stretches far beyond the other side of the trees, until the pastor’s garden; but I have never been there.” |
„Es erstreckt sich weit über die andere Seite der Bäume hinaus, bis zum Garten des Pfarrers; aber ich war noch nie dort.“ |
|