|
The unions stress that they are not against competition, “but against unfair competition” |
Die Gewerkschaften betonen, dass sie nicht gegen Wettbewerb seien, „sondern gegen unlauteren Wettbewerb“. |
|
|
In the morning, the strange visitor was discovered, and the tom cat began to purr, and the hen to cluck. |
Am Morgen wurde der fremde Besucher entdeckt, und der Kater begann zu schnurren und die Henne zu gackern. |
|
|
The rising costs of guaranteeing operation are not compensated by rising income. |
Die steigenden Kosten zur Sicherstellung des Betriebs werden nicht durch steigende Einnahmen kompensiert. |
|
|
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. |
In einem Interview nach dem Spiel äußerte der Trainer seine Unzufriedenheit gegenüber dem Schiedsrichter. |
|
|
And she lit all the matches in the box, for she wished to keep her grandmother with her. |
Und sie zündete alle Streichhölzer in der Schachtel an, denn sie wollte ihre Großmutter bei sich behalten. |
|
|
One slipper was nowhere to be found, and the other one was taken by a boy who ran off with it. |
Ein Pantoffel war nirgends zu finden und der andere wurde von einem Jungen mitgenommen, der damit weglief. |
|
|
In the cold and darkness, a poor little girl, with a bare head and barefoot roamed through the streets. |
In der Kälte und Dunkelheit irrte ein armes kleines Mädchen mit nacktem Kopf und barfuß durch die Straßen. |
|
|
This one was larger and even more beautiful than the one which she had seen through the glass door at the rich merchant’s. |
Dieses war größer und noch schöner als das, das sie durch die Glastür beim reichen Kaufmann gesehen hatte. |
|
|
At the moment you can only change your membership via the contact form or in the club. |
Eine Änderung der Mitgliedschaft ist derzeit ausschließlich über das Kontaktformular oder im Club möglich. |
|
|
The athlete sticks to his first statement, that he mistakenly mistook Steenkamp for a burglar. |
Der Sportler bleibt bei seiner ersten Aussage, er habe Steenkamp irrtümlich für einen Einbrecher gehalten. |
|
|
The woman clapped her hands together, which made him fly first into the butter churn, and then into the meal-tub |
Die Frau klatschte in die Hände, woraufhin er zuerst in die Buttermaschine und dann in den Mehlbottich flog. |
|
|
Make sure to maintain a safe distance from the vehicle in front for safe driving. |
Achten Sie für eine sichere Fahrt darauf, einen Sicherheitsabstand zum vorausfahrenden Fahrzeug einzuhalten. |
|
|
Internet Explorer is on tiptoe busy winning back market share in the browser market. |
Der Internet Explorer ist auf Zehenspitzen damit beschäftigt, Marktanteile im Browsermarkt zurückzugewinnen. |
|
|
Those who misbehave during the lesson can clear off and do not have to come back. |
Wer sich während des Unterrichts daneben benimmt, kann den Unterricht verlassen und muss nicht wiederkommen. |
|
|
In legal proceedings, in absentia can be granted if a party does not show up. |
In einem Gerichtsverfahren kann eine Abwesenheitsverfügung gewährt werden, wenn eine Partei nicht erscheint. |
|
|
Delegates are people who are delegated by their state to choose a presidential candidate. |
Delegierte sind Personen, die von ihrem Staat beauftragt werden, einen Präsidentschaftskandidaten zu wählen. |
|
|
If so, I’d like to go over the job with you by telephone before proposing your profile to the customer. |
Dann würde ich die Stelle gerne telefonisch mit Ihnen besprechen, bevor ich Ihr Profil dem Kunden vorschlage. |
|
|
The hotel lies surrounded by shops, boutiques, restaurants and links to the public transport network. |
Das Hotel ist umgeben von Geschäften, Boutiquen, Restaurants und Anbindungen an das öffentliche Verkehrsnetz. |
|
|
For the recruitment of visitors for a trade fair, e-marketing and campaign management are crucial success factors. |
Für die Besuchergewinnung einer Messe sind E-Marketing und Kampagnenmanagement entscheidende Erfolgsfaktoren. |
|
|
Their legs went by themselves, and they were all in the water; even the ugly, greyish duckling swam along. |
Ihre Beine gingen von selbst und sie waren alle im Wasser; sogar das hässliche, gräuliche Entlein schwamm mit. |
|