|
Surely you don’t want to be wiser than the tomcat and the woman. |
Vous ne voulez sûrement pas être plus sage que le chat et la femme. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
They are trying to drive a wedge between you and us. |
Ils essaient de créer un fossé entre vous et nous. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
What’s a sweet girl like you doing in a place like this? |
Que fait une gentille fille comme toi dans un endroit comme celui-ci ? |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The New Year's sun rose and shone upon a little corpse. |
Le soleil du Nouvel An s’est levé et a brillé sur un petit cadavre. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
It’s very hard to get rid of the cockroaches in our house. |
Il est très difficile de se débarrasser des cafards dans notre maison. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Creation is making something new as the created result. |
La création consiste à créer quelque chose de nouveau comme résultat créé. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
A pole is a stick used to jump over objects. |
Une perche est un bâton utilisé pour sauter par-dessus des objets. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
I’ve had to fire someone several times in my career. |
J’ai dû licencier quelqu’un plusieurs fois au cours de ma carrière. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Flattery often hides hidden motives and intentions. |
La flatterie cache souvent des motivations et des intentions cachées. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
In the silence of the night, I heard the rustling of leaves. |
Dans le silence de la nuit, j’entendais le bruissement des feuilles. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
My parents advised me not to drive too fast. |
Mes parents m’ont conseillé de ne pas conduire trop vite. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The two paintings are almost identical in style and composition. |
Les deux tableaux sont presque identiques dans leur style et leur composition. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Our contact point is always reachable by phone. |
Notre point de contact est toujours joignable par téléphone. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The atmosphere mostly consists of nitrogen and oxygen. |
L’atmosphère est principalement composée d’azote et d’oxygène. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
My physics teacher doesn’t care if I skip classes. |
Mon professeur de physique ne se soucie pas si je sèche les cours. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Junko still depends on her parents for her living expenses. |
Junko dépend toujours de ses parents pour ses frais de subsistance. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
We are thinking of buying some new furniture. |
Nous pensons acheter de nouveaux meubles. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Agreed, as long as the wind doesn’t start blowing. |
D’accord, tant que le vent ne commence pas à souffler. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The pressing situation demands immediate action from everyone. |
La situation urgente exige une action immédiate de la part de tous. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The overwhelming noise of the crowd made communication difficult. |
Le bruit écrasant de la foule rendait la communication difficile. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The narrow road between the trees was hard to navigate. |
La route étroite entre les arbres était difficile à parcourir. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The coupling hose connects the two pipes together. |
Le tuyau de couplage relie les deux tuyaux ensemble. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The police caught the criminal red-handed. |
La police a pris le criminel en flagrant délit. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
After he’d been at the festival, he had problems with his hearing. |
Après avoir assisté au festival, il a eu des problèmes d’audition. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
He realized uneasily that everyone was staring at him. |
Il réalisa avec inquiétude que tout le monde le regardait. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
He walked towards them with great strides and waving arms. |
Il marchait vers eux à grands pas et en agitant les bras. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Tuesday will start grey and rainy in the southeast of the country. |
Mardi, le temps commencera gris et pluvieux dans le sud-est du pays. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
It went like that the first day, and later it got worse and worse. |
Le premier jour, c’était comme ça, et ensuite, c’était de pire en pire. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
That’s how it arrived at the great swamp, where the wild ducks lived. |
C’est ainsi qu’il arriva au grand marais, où vivaient les canards sauvages. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Splash, splash! the reed bent in every direction. |
Plouf, plouf ! le roseau se courbait dans tous les sens. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
There she sat, under the beautiful Christmas tree |
Elle était assise là, sous le magnifique sapin de Noël |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Every little gesture has a positive impact on the planet. |
Chaque petit geste a un impact positif sur la planète. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
the first national action against distraction at the wheel |
la première action nationale contre la distraction au volant |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Tasseography is nowadays treated with a lot of skepticism. |
La tasséographie est aujourd’hui traitée avec beaucoup de scepticisme. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
We were so excited that we couldn’t sit still. |
Nous étions tellement excités que nous ne pouvions pas rester assis. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The old man sat on the bench, humming with contentment. |
Le vieil homme était assis sur le banc, fredonnant de contentement. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
I advised her against walking alone in the park at night. |
Je lui ai déconseillé de se promener seule dans le parc la nuit. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The trees along the avenue are beautiful in autumn. |
Les arbres le long de l’avenue sont magnifiques en automne. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The classy atmosphere in the old castle was enchanting. |
L’atmosphère élégante du vieux château était enchanteresse. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The abduction ended with a police rescue operation. |
L’enlèvement s’est terminé par une opération de sauvetage policière. |
2 weeks 6 days ago
|
|