Understand spoken French

Recent Additions

Recording English French Time ago created Learn
One evening, just as the sun set amid radiant clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the forest Un soir, alors que le soleil se couchait au milieu de nuages radieux, une grande volée de beaux oiseaux sortit de la forêt. 4 months ago
When he saw the duckling, he approached it, broke the ice in pieces with his clog, and took the animal home to his wife. Lorsqu’il vit le caneton, il s’en approcha, brisa la glace avec son sabot et ramena l’animal chez sa femme. 4 months ago
But to tell all the distress and misery the duckling had to endure in that harsh winter would be too dire. Mais raconter toute la détresse et la misère que le caneton a dû endurer pendant cet hiver rigoureux serait trop terrible. 4 months ago
This is confirmed by the fact that most accidents do not happen when braking or maneuvering, but when accelerating. Ceci est confirmé par le fait que la plupart des accidents ne se produisent pas lors du freinage ou des manœuvres, mais lors de l’accélération. 4 months ago
It was happy that the door was open and that it could slip out among the bushes into the newly fallen snow. Il était heureux que la porte soit ouverte et qu’il puisse se glisser parmi les buissons dans la neige fraîchement tombée. 4 months ago
on it, stood splendid porcelain crockery, and a steaming roast goose, stuffed with apples and dried plums. dessus, se trouvaient de splendides plats en porcelaine et une oie rôtie fumante, farcie de pommes et de prunes séchées. 4 months ago
loaded with oatmeal bowls, trays of baking herring, piles of toast and heaps of eggs with bacon chargé de bols de flocons d’avoine, de plateaux de harengs à cuire, de piles de pain grillé et de tas d’œufs au bacon 4 months ago
The child sat in the stiffness of death whilst holding the matches, of which one box was burnt. L’enfant était assis dans la raideur de la mort tout en tenant les allumettes, dont une boîte était brûlée. 4 months ago
One slipper could not be found again, and the other a boy had picked and ran away with it. Une pantoufle n’a pas pu être retrouvée, et l’autre avait été ramassée par un garçon qui s’était enfui avec. 4 months ago
Shivering with cold and hunger, the poor little girl crept along as the picture of pitty and misery. Frissonnant de froid et de faim, la pauvre petite fille rampait comme l’image même de la pitié et de la misère. 4 months ago
You will vanish like the warm stove, like the delicious roast goose, and the large, glorious Christmas tree. Tu disparaîtras comme le poêle chaud, comme la délicieuse oie rôtie et le grand et glorieux sapin de Noël. 4 months ago
Around the cornfields and the pastures were vast forests, and in the middle of the forests deep lakes. Autour des champs de maïs et des pâturages se trouvaient de vastes forêts et, au milieu des forêts, des lacs profonds. 4 months ago
A chirp was heard, and all the animals of the eggs came alive and stuck their heads out of the egg shells. Un gazouillis se fit entendre et tous les animaux des œufs prirent vie et sortirent la tête de la coquille. 4 months ago
And so it stayed motionless, while the hail whirled through the reeds and one shot after another banged Et il resta immobile, tandis que la grêle tourbillonnait à travers les roseaux et un coup après l’autre frappait 4 months ago
In this foreign country, people at the bus stop were calmly waiting for the bus, sitting on their haunches. Dans ce pays étranger, les gens à l’arrêt de bus attendaient tranquillement le bus, assis sur leurs hanches. 4 months ago
Launching a business or product typically involves a lot of planning, preparation and research. Le lancement d’une entreprise ou d’un produit implique généralement beaucoup de planification, de préparation et de recherche. 4 months ago
“What kind are you?” they asked, and the duckling turned in all directions and greeted them the best way he could. « Quelle espèce êtes-vous ? » demandèrent-ils, et le caneton se tourna dans toutes les directions et les salua du mieux qu’il put. 4 months ago
It is one of the weaker teams against which top countries sometimes achieve monster scores. C’est l’une des équipes les plus faibles contre lesquelles les meilleurs pays obtiennent parfois des scores monstrueux. 4 months ago
I don’t mind your groping in the dark for a solution, but I wish you’d come to a decision. Cela ne me dérange pas que vous cherchiez une solution dans le noir, mais j’aimerais que vous preniez une décision. 4 months ago
“The world is so big!” all the young ones said; because now they had much more space than in the egg. « Le monde est si grand ! » disaient tous les jeunes, car ils avaient maintenant beaucoup plus d’espace que dans l’œuf. 4 months ago
It has not escaped anyone’s attention that energy costs have skyrocketed in recent months. Il n’a échappé à personne que les coûts de l’énergie ont grimpé en flèche ces derniers mois. 4 months ago
The woman clapped her hands together, which made him fly first into the butter churn, and then into the meal-tub La femme frappa dans ses mains, ce qui le fit voler d’abord dans la baratte à beurre, puis dans le bac à repas. 4 months ago
A bomb shelter is a basement to protect the population from air raid and other types of danger. Un abri anti-bombes est un sous-sol destiné à protéger la population des raids aériens et d’autres types de danger. 4 months ago
Now he clapped his wings, stretched his slender neck, and cried joyfully, from the depths of his heart. Maintenant, il battait des ailes, étendait son cou mince et criait de joie, du plus profond de son cœur. 4 months ago
When renting or letting a property, you are legally obliged to have a description of the building drawn up. Lors de la location ou de la mise en location d’un bien immobilier, vous êtes légalement tenu de faire établir un descriptif du bâtiment. 4 months ago
Poverty is no hindrance to anyone who can be of use to the state, however low his prestige. La pauvreté n’est pas un obstacle pour quiconque peut être utile à l’État, aussi faible soit-il. 4 months ago
The ducks bit it, and the chickens pinched it, and the girl who fed the beasts kicked it. Les canards l’ont mordu, les poules l’ont pincé et la fille qui nourrissait les bêtes lui a donné des coups de pied. 4 months ago
In the morning, the strange visitor was discovered, and the tom cat began to purr, and the hen to cluck. Le matin, l’étrange visiteur fut découvert, et le chat commença à ronronner et la poule à glousser. 4 months ago
The snowflakes covered her long, blonde hair, which hung in curls resting on her shoulders Les flocons de neige recouvraient ses longs cheveux blonds, qui pendaient en boucles reposant sur ses épaules 4 months ago
Under no circumstances must anyone enter the room until it has been cleaned up completely. En aucun cas, personne ne doit entrer dans la pièce tant qu’elle n’a pas été entièrement nettoyée. 4 months ago
The poor duckling did not know what to do; it was sad because it looked ugly and was mocked by everyone else. Le pauvre caneton ne savait pas quoi faire ; il était triste parce qu’il était laid et tout le monde se moquait de lui. 4 months ago
Now the tomcat was the master of the house, and the hen was mistress, and they always said, “We and the world,” Or, le chat était le maître de la maison, et la poule était la maîtresse, et ils disaient toujours : « Nous et le monde », 4 months ago
“They are lovely children the mother has,” said the old duck with the rag around her leg. « Ce sont de beaux enfants que la mère a », dit le vieux canard avec le chiffon autour de sa jambe. 4 months ago
It were very large slippers, which only her mother had worn so far, that’s how big they were. C’étaient de très grandes pantoufles, que seule sa mère avait portées jusqu’à présent, tellement elles étaient grandes. 4 months ago
The system administrator has configured your system such that this installation is not permitted. L’administrateur système a configuré votre système de telle sorte que cette installation ne soit pas autorisée. 4 months ago
The horses galloped to the centre of the dance floor and stood there prancing and bucking. Les chevaux galopèrent jusqu’au centre de la piste de danse et restèrent là, cabrés et rués. 4 months ago
In the cold and darkness, a poor little girl, with a bare head and barefoot roamed through the streets. Dans le froid et l’obscurité, une pauvre petite fille, tête nue et pieds nus, errait dans les rues. 4 months ago
Gustav was so distracted early this morning that he accidentally put on two different socks. Gustav était tellement distrait tôt ce matin qu’il a accidentellement mis deux chaussettes différentes. 4 months ago
In religions, the qualifications clean and unclean refer to the kosherness of food. Dans les religions, les qualificatifs pur et impur font référence au caractère casher de la nourriture. 4 months ago
The next day it was beautiful, wonderful weather; the sun shone on all the green leaves. Le lendemain, il faisait un temps magnifique et merveilleux ; le soleil brillait sur toutes les feuilles vertes. 4 months ago