| |
One evening, just as the sun set amid radiant clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the forest |
Un soir, alors que le soleil se couchait au milieu de nuages radieux, une grande volée de beaux oiseaux sortit de la forêt. |
4 months ago
|
|
| |
When he saw the duckling, he approached it, broke the ice in pieces with his clog, and took the animal home to his wife. |
Lorsqu’il vit le caneton, il s’en approcha, brisa la glace avec son sabot et ramena l’animal chez sa femme. |
4 months ago
|
|
| |
But to tell all the distress and misery the duckling had to endure in that harsh winter would be too dire. |
Mais raconter toute la détresse et la misère que le caneton a dû endurer pendant cet hiver rigoureux serait trop terrible. |
4 months ago
|
|
| |
This is confirmed by the fact that most accidents do not happen when braking or maneuvering, but when accelerating. |
Ceci est confirmé par le fait que la plupart des accidents ne se produisent pas lors du freinage ou des manœuvres, mais lors de l’accélération. |
4 months ago
|
|
| |
It was happy that the door was open and that it could slip out among the bushes into the newly fallen snow. |
Il était heureux que la porte soit ouverte et qu’il puisse se glisser parmi les buissons dans la neige fraîchement tombée. |
4 months ago
|
|
| |
on it, stood splendid porcelain crockery, and a steaming roast goose, stuffed with apples and dried plums. |
dessus, se trouvaient de splendides plats en porcelaine et une oie rôtie fumante, farcie de pommes et de prunes séchées. |
4 months ago
|
|
| |
loaded with oatmeal bowls, trays of baking herring, piles of toast and heaps of eggs with bacon |
chargé de bols de flocons d’avoine, de plateaux de harengs à cuire, de piles de pain grillé et de tas d’œufs au bacon |
4 months ago
|
|
| |
The child sat in the stiffness of death whilst holding the matches, of which one box was burnt. |
L’enfant était assis dans la raideur de la mort tout en tenant les allumettes, dont une boîte était brûlée. |
4 months ago
|
|
| |
One slipper could not be found again, and the other a boy had picked and ran away with it. |
Une pantoufle n’a pas pu être retrouvée, et l’autre avait été ramassée par un garçon qui s’était enfui avec. |
4 months ago
|
|
| |
Shivering with cold and hunger, the poor little girl crept along as the picture of pitty and misery. |
Frissonnant de froid et de faim, la pauvre petite fille rampait comme l’image même de la pitié et de la misère. |
4 months ago
|
|
| |
You will vanish like the warm stove, like the delicious roast goose, and the large, glorious Christmas tree. |
Tu disparaîtras comme le poêle chaud, comme la délicieuse oie rôtie et le grand et glorieux sapin de Noël. |
4 months ago
|
|
| |
Around the cornfields and the pastures were vast forests, and in the middle of the forests deep lakes. |
Autour des champs de maïs et des pâturages se trouvaient de vastes forêts et, au milieu des forêts, des lacs profonds. |
4 months ago
|
|
| |
A chirp was heard, and all the animals of the eggs came alive and stuck their heads out of the egg shells. |
Un gazouillis se fit entendre et tous les animaux des œufs prirent vie et sortirent la tête de la coquille. |
4 months ago
|
|
| |
And so it stayed motionless, while the hail whirled through the reeds and one shot after another banged |
Et il resta immobile, tandis que la grêle tourbillonnait à travers les roseaux et un coup après l’autre frappait |
4 months ago
|
|
| |
In this foreign country, people at the bus stop were calmly waiting for the bus, sitting on their haunches. |
Dans ce pays étranger, les gens à l’arrêt de bus attendaient tranquillement le bus, assis sur leurs hanches. |
4 months ago
|
|
| |
Launching a business or product typically involves a lot of planning, preparation and research. |
Le lancement d’une entreprise ou d’un produit implique généralement beaucoup de planification, de préparation et de recherche. |
4 months ago
|
|
| |
“What kind are you?” they asked, and the duckling turned in all directions and greeted them the best way he could. |
« Quelle espèce êtes-vous ? » demandèrent-ils, et le caneton se tourna dans toutes les directions et les salua du mieux qu’il put. |
4 months ago
|
|
| |
It is one of the weaker teams against which top countries sometimes achieve monster scores. |
C’est l’une des équipes les plus faibles contre lesquelles les meilleurs pays obtiennent parfois des scores monstrueux. |
4 months ago
|
|
| |
I don’t mind your groping in the dark for a solution, but I wish you’d come to a decision. |
Cela ne me dérange pas que vous cherchiez une solution dans le noir, mais j’aimerais que vous preniez une décision. |
4 months ago
|
|
| |
“The world is so big!” all the young ones said; because now they had much more space than in the egg. |
« Le monde est si grand ! » disaient tous les jeunes, car ils avaient maintenant beaucoup plus d’espace que dans l’œuf. |
4 months ago
|
|
| |
It has not escaped anyone’s attention that energy costs have skyrocketed in recent months. |
Il n’a échappé à personne que les coûts de l’énergie ont grimpé en flèche ces derniers mois. |
4 months ago
|
|
| |
The woman clapped her hands together, which made him fly first into the butter churn, and then into the meal-tub |
La femme frappa dans ses mains, ce qui le fit voler d’abord dans la baratte à beurre, puis dans le bac à repas. |
4 months ago
|
|
| |
A bomb shelter is a basement to protect the population from air raid and other types of danger. |
Un abri anti-bombes est un sous-sol destiné à protéger la population des raids aériens et d’autres types de danger. |
4 months ago
|
|
| |
Now he clapped his wings, stretched his slender neck, and cried joyfully, from the depths of his heart. |
Maintenant, il battait des ailes, étendait son cou mince et criait de joie, du plus profond de son cœur. |
4 months ago
|
|
| |
When renting or letting a property, you are legally obliged to have a description of the building drawn up. |
Lors de la location ou de la mise en location d’un bien immobilier, vous êtes légalement tenu de faire établir un descriptif du bâtiment. |
4 months ago
|
|
| |
Poverty is no hindrance to anyone who can be of use to the state, however low his prestige. |
La pauvreté n’est pas un obstacle pour quiconque peut être utile à l’État, aussi faible soit-il. |
4 months ago
|
|
| |
The ducks bit it, and the chickens pinched it, and the girl who fed the beasts kicked it. |
Les canards l’ont mordu, les poules l’ont pincé et la fille qui nourrissait les bêtes lui a donné des coups de pied. |
4 months ago
|
|
| |
In the morning, the strange visitor was discovered, and the tom cat began to purr, and the hen to cluck. |
Le matin, l’étrange visiteur fut découvert, et le chat commença à ronronner et la poule à glousser. |
4 months ago
|
|
| |
The snowflakes covered her long, blonde hair, which hung in curls resting on her shoulders |
Les flocons de neige recouvraient ses longs cheveux blonds, qui pendaient en boucles reposant sur ses épaules |
4 months ago
|
|
| |
Under no circumstances must anyone enter the room until it has been cleaned up completely. |
En aucun cas, personne ne doit entrer dans la pièce tant qu’elle n’a pas été entièrement nettoyée. |
4 months ago
|
|
| |
The poor duckling did not know what to do; it was sad because it looked ugly and was mocked by everyone else. |
Le pauvre caneton ne savait pas quoi faire ; il était triste parce qu’il était laid et tout le monde se moquait de lui. |
4 months ago
|
|
| |
Now the tomcat was the master of the house, and the hen was mistress, and they always said, “We and the world,” |
Or, le chat était le maître de la maison, et la poule était la maîtresse, et ils disaient toujours : « Nous et le monde », |
4 months ago
|
|
| |
“They are lovely children the mother has,” said the old duck with the rag around her leg. |
« Ce sont de beaux enfants que la mère a », dit le vieux canard avec le chiffon autour de sa jambe. |
4 months ago
|
|
| |
It were very large slippers, which only her mother had worn so far, that’s how big they were. |
C’étaient de très grandes pantoufles, que seule sa mère avait portées jusqu’à présent, tellement elles étaient grandes. |
4 months ago
|
|
| |
The system administrator has configured your system such that this installation is not permitted. |
L’administrateur système a configuré votre système de telle sorte que cette installation ne soit pas autorisée. |
4 months ago
|
|
| |
The horses galloped to the centre of the dance floor and stood there prancing and bucking. |
Les chevaux galopèrent jusqu’au centre de la piste de danse et restèrent là, cabrés et rués. |
4 months ago
|
|
| |
In the cold and darkness, a poor little girl, with a bare head and barefoot roamed through the streets. |
Dans le froid et l’obscurité, une pauvre petite fille, tête nue et pieds nus, errait dans les rues. |
4 months ago
|
|
| |
Gustav was so distracted early this morning that he accidentally put on two different socks. |
Gustav était tellement distrait tôt ce matin qu’il a accidentellement mis deux chaussettes différentes. |
4 months ago
|
|
| |
In religions, the qualifications clean and unclean refer to the kosherness of food. |
Dans les religions, les qualificatifs pur et impur font référence au caractère casher de la nourriture. |
4 months ago
|
|
| |
The next day it was beautiful, wonderful weather; the sun shone on all the green leaves. |
Le lendemain, il faisait un temps magnifique et merveilleux ; le soleil brillait sur toutes les feuilles vertes. |
4 months ago
|
|