|
Flattery often hides hidden motives and intentions. |
La flatterie cache souvent des motivations et des intentions cachées. |
|
|
his tongue hung out of his mouth, and his eyes shot flames |
sa langue pendait hors de sa bouche et ses yeux lançaient des flammes |
|
|
We needed a tow rope to rescue the caravan. |
Nous avions besoin d’une corde de remorquage pour sauver la caravane. |
|
|
Can you recommend a reasonably priced guest house? |
Pouvez-vous me recommander une maison d’hôtes à un prix raisonnable ? |
|
|
The driver went berserk when he couldn’t find his keys. |
Le conducteur est devenu fou lorsqu’il n’a pas pu retrouver ses clés. |
|
|
The climate models show that this is rather the exception. |
Les modèles climatiques montrent qu’il s’agit plutôt d’une exception. |
|
|
Students learn about stress in language classes. |
Les étudiants apprennent à gérer le stress dans les cours de langues. |
|
|
He already would have been happy if the ducks would have accepted him around them |
Il aurait déjà été heureux si les canards l’avaient accepté parmi eux |
|
|
Tom was sentenced to fifteen years in jail for being an accessory to murder. |
Tom a été condamné à quinze ans de prison pour complicité de meurtre. |
|
|
The stronger the response, the better we can respond to your needs. |
Plus la réponse est forte, mieux nous pouvons répondre à vos besoins. |
|
|
The room was so dark that we had to feel our way to the door. |
La pièce était si sombre que nous avons dû tâtonner jusqu’à la porte. |
|
|
You’re not allowed to skip your turn in a game of chess. |
Vous n’êtes pas autorisé à sauter votre tour dans une partie d’échecs. |
|
|
I don’t think that’s right, and it bothers me personally. |
Je ne pense pas que ce soit juste, et cela me dérange personnellement. |
|
|
Tasseography is nowadays treated with a lot of skepticism. |
La tasséographie est aujourd’hui traitée avec beaucoup de scepticisme. |
|
|
It’s very hard to get rid of the cockroaches in our house. |
Il est très difficile de se débarrasser des cafards dans notre maison. |
|
|
What’s a sweet girl like you doing in a place like this? |
Que fait une gentille fille comme toi dans un endroit comme celui-ci ? |
|
|
Do you get heartburn after eating certain foods? |
Avez-vous des brûlures d’estomac après avoir mangé certains aliments ? |
|
|
In a democracy it is important that the press is independent. |
Dans une démocratie, il est important que la presse soit indépendante. |
|
|
The trees swayed with the rustling wind in the forest. |
Les arbres se balançaient au gré du bruissement du vent dans la forêt. |
|
|
The operation of the farm is a demanding but rewarding task. |
L’exploitation d’une ferme est une tâche exigeante mais enrichissante. |
|