Understand spoken French

Phrases French lesson

Recording English French Status
Launching a business or product typically involves a lot of planning, preparation and research. Le lancement d’une entreprise ou d’un produit implique généralement beaucoup de planification, de préparation et de recherche.
Near here in another swamp are some nice wild geese, all ladies, who, like you, can say “quack!”. Près d’ici, dans un autre marais, vivent de belles oies sauvages, toutes des femelles, qui, comme vous, savent dire « coin ! ».
“What kind are you?” they asked, and the duckling turned in all directions and greeted them the best way he could. « Quelle espèce êtes-vous ? » demandèrent-ils, et le caneton se tourna dans toutes les directions et les salua du mieux qu’il put.
The blue vapor drifted in thick clouds into the trees and far over the water; the hunting dogs went into the swamp. La vapeur bleue dérivait en épais nuages dans les arbres et loin au-dessus de l’eau ; les chiens de chasse allaient dans le marais.
They uttered a strange noise, spread their beautiful, long wings and flew away from those cold regions to warmer countries Ils émit un bruit étrange, déployèrent leurs belles et longues ailes et s’envolèrent de ces régions froides vers des pays plus chauds.
But the poor duckling that had hatched last and looked so ugly was bitten, bumped and fooled by both the ducks and the chickens. Mais le pauvre caneton qui était né en dernier et qui avait l’air si laid a été mordu, heurté et trompé par les canards et les poules.
When renting or letting a property, you are legally obliged to have a description of the building drawn up. Lors de la location ou de la mise en location d’un bien immobilier, vous êtes légalement tenu de faire établir un descriptif du bâtiment.
the goose jumped off the plate, waddled across the floor, with a knife and fork in its breast, and came towards the little girl. L’oie sauta de l’assiette, se dandina sur le sol, avec un couteau et une fourchette dans la poitrine, et se dirigea vers la petite fille.
“You are terribly ugly!” the wild ducks said; “But we don’t care as long you don’t marry someone within our family!” « Tu es terriblement laid ! » dirent les canards sauvages ; « Mais on s’en fiche tant que tu n’épouses pas quelqu’un de notre famille ! »
Have you not come into a warm room and don’t you have a company from which you can learn something? N’êtes-vous pas entré dans une pièce chaleureuse et n’avez-vous pas une compagnie auprès de laquelle vous pouvez apprendre quelque chose ?
This is confirmed by the fact that most accidents do not happen when braking or maneuvering, but when accelerating. Ceci est confirmé par le fait que la plupart des accidents ne se produisent pas lors du freinage ou des manœuvres, mais lors de l’accélération.
it swam in the water, dived under with his head, but was treated with contempt by all other animals, because of its ugly appearance. il nageait dans l’eau, plongeait la tête en dessous, mais était traité avec mépris par tous les autres animaux, à cause de son apparence laide.
It truly did not think to marry; if only it could get the permit to lie in the reeds and drink some swamp water. Il ne pensait vraiment pas se marier ; si seulement il pouvait obtenir la permission de s’allonger dans les roseaux et de boire de l’eau du marais.
His tongue hung out of his mouth, and his eyes shot flames; he just stretched towards the duckling, showed his sharp teeth and ... Sa langue pendait hors de sa bouche et ses yeux lançaient des flammes ; il s’est simplement tendu vers le caneton, a montré ses dents pointues et...
Now they realized that she was a real princess, because she had felt the pea through the twenty mattresses and twenty feather-down quilts. Ils comprirent alors qu’elle était une vraie princesse, car elle avait senti le petit pois à travers les vingt matelas et les vingt couettes en plumes.
The little creature had lost them when she rushed across the street, because of two carriages running by, at a terribly high speed. La petite créature les avait perdus lorsqu’elle s’était précipitée à travers la rue, à cause de deux voitures qui passaient à une vitesse terriblement élevée.