Understand spoken Dutch

"Hans Christian Andersen’s Fairy Tales" Practice Dutch lesson

Recording English Dutch Status
“Let me see the egg that won't open!” said the old duck. “Laat mij het ei, dat niet wil opengaan, eens zien!” zei de oude eend.
“You are all together, right?” she continued and stood up. “Je bent toch allemaal wel bij elkaar?” vervolgde zij en stond op.
“Listen, companion!” they said; “You are so ugly that you fit well with us.” “Hoor eens, kameraad!” zeiden zij; “je bent zo lelijk, dat je goed bij ons past.”
“Besides, it is a drake,“ they said; “and that is why it doesn’t matter that much.“ “Bovendien is het een woerd,” zeide zij; “en daarom doet het er zo veel niet toe.”
He already would have been happy if the ducks would have accepted him around them Het zou al blij geweest zijn als de eenden hem maar in haar midden geduld hadden
“They are lovely children the mother has,” said the old duck with the rag around her leg. “Het zijn lieve kinderen die de moeder heeft,” zei de oude eend met het lapje om de poot
Once upon a time there was a prince who wanted to marry a princess; but it had to be a real princess. Er was eens een prins, die met een prinses wilde trouwen; maar het moest een echte prinses zijn.
The little one stretched both of her hands towards it: and then, the match went out. De kleine strekte haar beide handjes er naar uit: daar ging het lucifertje uit.
It was very cold, it was snowing and it was already getting dark; it was the last night of the year. Het was snerpend koud, het sneeuwde en begon al donker te worden; het was de laatste avond van het jaar.
So he came home again and was sad, because he really wanted to have a real princess. Zo kwam hij dan weer thuis en was treurig, want hij wilde toch zo heel graag een echte prinses hebben.
I tell you the truth, although you might find it unpleasant, but that is a proof of my friendship Ik zeg je de waarheid, al vind je dit ook niet prettig, en daaraan kan men zien, wie zijn ware vrienden zijn
“Look, that is how it goes in the world now!“ said the mother of the ducklings, and she was sticking out her beak, because she also wanted the eel head. “ “Kijk, zo gaat het nu in de wereld!” zei de moeder der eendjes, en zij stak haar snavel al uit, want zij wilde de palingkop ook wel hebben.”
Keep your decency and bow to the old duck you see there: that is the most important of all; she is of Spanish descent, which is why she is so fat. Houdt je fatsoen en maak een buiging voor de oude eend, die je daar ziet: dat is de voornaamste van alle; zij is van Spaanse afkomst, daarom is zij zo dik.
“Hurry, hurry!” she said. “Vlug wat, vlug!” zeide zij.
The duck looked at it. De eend bekeek het eens.
We don’t understand you? Begrijpen wij je niet?
there is no one in the world cleverer than she is wijzer dan zij is niemand op de wereld
That was a fright for the poor duckling. Dat was een schrik voor het arme eendje.
Some children ran into the garden Enige kinderen kwamen de tuin inlopen
There was always something that was a bit not quite right. Altijd was er iets, dat niet geheel in de haak was.