Het zou al blij geweest zijn als de eenden hem maar in haar midden geduld hadden
Literal Breakdown
Summary
The Dutch translation for “He already would have been happy if the ducks would have accepted him around them” is Het zou al blij geweest zijn als de eenden hem maar in haar midden geduld hadden. The Dutch, Het zou al blij geweest zijn als de eenden hem maar in haar midden geduld hadden, can be broken down into 15 parts:"it" (het), "should; would (singular)" (zou), "happy" (blij), "been" (geweest), "to be" (zijn), "when; if" (als), "the" (de), "ducks" (eenden), "him" (hem), "but" (maar), "in" (in), "her" (haar), "middle" (midden), "patience" (geduld) and "had (plural)" (hadden).Examples of "He already would have been happy if the ducks would have accepted him around them" in use
There is 1 example of the Dutch word for "He already would have been happy if the ducks would have accepted him around them" being used:Recording | English | Dutch | Learn |
---|---|---|---|
The ugly young duckling | Het lelijke jonge eendje |
Practice Lesson
Lesson
Lesson words