|
It was very cold (paragraph) |
Het was snerpend koud |
|
|
It’s not raining. It’s snowing. |
Het regent niet. Het sneeuwt. |
|
|
Keep your decency and bow to the old duck... |
Houdt je fatsoen en maak een buiging voor de oude eend... |
|
|
Look, that’s how it is in the world now! (paragraph) |
Kijk, zo is het nu in de wereld! |
|
|
Look, that’s the way the world is now! |
Kijk, zo gaat het nu in de wereld! |
|
|
Piff! Paff! (paragraph) |
Piefpafpoef! |
|
|
Some children came running into the garden... |
Eenige kinderen kwamen de tuin inlopen... |
|
|
The bus stop (dialogue) |
De bushalte |
|
|
The Little Match Girl (story) |
Het Lucifersmeisje |
|
|
The meniscus is not a bone. It is a cartilage, a flexible, elastic tissue. |
Een meniscus is geen been. Het is kraakbeen, een elastisch, buigzaam weefsel. |
|
|
The Princess and the Pea |
De prinses op de erwt |
|
|
The snowflakes covered her long blond hair (paragraph) |
De sneeuwvlokken bedekten haar lang blond haar |
|
|
The ugly young duckling |
Het lelijke jonge eendje |
|
|
The Village (song by Wim Sonneveld) |
Het Dorp |
|
|
Tom isn’t smoking a cigar. He’s smoking a pipe. |
Tom is geen sigaar aan het roken. Hij is een pijp aan het roken. |
|
|
Verse 1 (The Village) |
Vers 1 (Het Dorp) |
|
|
Verse 2 (The Village) |
Vers 2 (Het Dorp) |
|
|
Verse 3 (The Village) |
Vers 3 (Het Dorp) |
|
|
Well, we will find out soon; it will have to go in the water, even if I have to push it in myself. |
Nu, daar zullen we wel gauw achter komen; in het water moet het, al zou ik het er ook zelf induwen. |
|
|
What does John do here? (dialogue) |
Wat doet Jan hier? |
|