Understand spoken Dutch

"Keep your decency and bow to the old duck..." in Dutch

Houdt je fatsoen en maak een buiging voor de oude eend...

Unstarted

Literal Breakdown

Transcript

Houdt je fatsoen en maak een buiging voor de oude eend, die je daar ziet: dat is de voornaamste van alle; zij is van Spaanse afkomst, daarom is zij zo dik; en, zie je wel, zij heeft een rood lapje om haar poot; dat is iets heel moois en de grootste onderscheiding, die een eend te beurt kan vallen; dat betekent, dat men haar niet kwijt wil raken en dat zij door dieren en mensen erkend moet worden.

Summary

The Dutch translation for “Keep your decency and bow to the old duck...” is Houdt je fatsoen en maak een buiging voor de oude eend.... The Dutch, Houdt je fatsoen en maak een buiging voor de oude eend..., can be broken down into 6 parts:"Keep your decency and bow to the old duck that you see there." (Houdt je fatsoen en maak een buiging voor de oude eend, die je daar ziet.), "that is the greatest of all" (dat is de voornaamste van alle), "she is of Spanish descent, which is why she is so fat" (zij is van Spaanse afkomst, daarom is zij zo dik), "and, see, she has a red patch on her leg" (en, zie je wel, zij heeft een rood lapje om haar poot), "that is a very beautiful thing and the greatest distinction that can be awarded to a duck" (dat is iets heel moois en de grootste onderscheiding, die een eend te beurt kan vallen) and "that means that one does not want to lose it and that it must be recognized by animals and people" (dat betekent, dat men haar niet kwijt wil raken en dat zij door dieren en mensen erkend moet worden).

Examples of "Keep your decency and bow to the old duck..." in use

There is 1 example of the Dutch word for "Keep your decency and bow to the old duck..." being used:

Practice Lesson