Understand spoken Dutch

English-Dutch Dictionary - B

0 (1) 1 (23) 2 (4) 3 (7) 4 (9) 5 (6) 6 (4) 7 (6) 8 (4) A (1362) B (625) C (999) D (690) E (436) F (570) G (334) H (829) I (1397) J (102) K (66) L (428) M (590) N (318) O (330) P (731) Q (29) R (438) S (1487) T (5937) U (126) V (115) W (861) Y (303) Z (13)
English Dutch Sort descending Recording Learn
bedsteads

ledikanten

body

lichaam

beloved

liefste

body

lijf

box of matches

luciferdoosje

but

maar

but - the light already went out, the stove disappeared and all that was left, was the remains of a half-burnt match in her hand.

maar - daar ging het lichtje uit, de kachel verdween, zij hield slechts een klein stompje van het afgebrande lucifertje in de hand.

But to tell all the distress and misery the duckling had to endure in that harsh winter would be too dire.

Maar al de nood en de ellende, welke het eendje in die strenge winter moest doorstaan, te vertellen, zou te akelig zijn.

But if you insist upon being easy on yourself, life is going to be very hard on you.

Maar als je erop staat om het jezelf gemakkelijk te maken, zal het leven heel moeilijk voor je zijn.

but apparently they lived wrongly

maar blijkbaar leefden ze verkeerd

but she didn’t think about that

maar daaraan dacht zij niet

But that doesn’t matter!

Maar dat doet er niet toe!

but we don’t care

maar dat kan ons niet schelen

But that doesn’t bother him one bit.

Maar dat zit hem niet dwars.

but the Dutch created Holland

maar de Hollanders schiepen Holland

But the newspaper stressed that it will not be sufficient to meet the stated climate goals.

Maar de krant benadrukt dat het niet zal volstaan om de vooropgestelde klimaatdoelstellingen te halen.

But you are uncontrollable, and it is anything but enjoyable to spend time with you

Maar er is geen huis met je te houden, en het is alles behalve plezierig, met jou om te gaan

but no eggs came

maar er kwamen geen eieren

But the poor duckling that had hatched last and looked so ugly was bitten, bumped and fooled by both the ducks and the chickens.

Maar het arme eendje, dat het laatst uit het ei gekomen was en er zo lelijk uitzag, werd gebeten, gestoten en voor de gek gehouden, en dat zowel door de eenden als door de kippen.

but the duckling thought they would harm him; and in his fear he flew into the milk pail, so the milk was splashed all over the room

maar het eendje dacht, dat zij hem kwaad wilden doen en vloog in zijn angst juist in het melkvat, zodat de melk overal in de kamer rondspatte

but it is where I was born

maar het is waar ik geboren ben

but it makes me rather melancholic

maar het maakt me wat melancholiek

But their plan failed utterly.

Maar hun plannetje mislukte faliekant.

But I fear that there will always be people who will slip through the net.

Maar ik vrees dat er toch altijd mensen tussen de mazen van het net glippen.

But in the corner (paragraph)

Maar in den hoek (paragraaf)

But in the corner, sat in the dawn of the morning whilst leaning against the wall; the poor little girl, with pale cheeks and smiling mouth

Maar in den hoek, tegen den muur aangeleund, zat in de koude morgenstond het arme meisje met rode wangen en met een glimlach om de lippen

But good heavens!

Maar lieve hemel!

but with every night, the space on which he swam became smaller and smaller

maar met iedere nacht werd het gat, waarin het zwom, al kleiner en kleiner

but now she became colder, but she didn't dare to go home

maar nu werd zij nog kouder, en naar huis durfde zij niet

but he felt something towards them as he had never felt for anything else

maar toch liep het er hoog mee, zoals het nog nooit ergens mee gedaan had

but of a swan

maar van een zwaan

but how did it help?

maar wat hielp dat?

But what did it see now in the clear water?

Maar wat zag het nu in het heldere water?

but few ethical forms of investment

maar weinig ethische vormen van beleggen

but she said nothing

maar ze zei niets

But she said nothing, went to the bedroom, lifted up all the bedding up, and laid down a pea on the bed base; then she took twenty mattresses and laid them on the pea, and then twenty more feather-down quilts on the mattresses.

Maar ze zei niets, ging naar de slaapkamer, lichtte alle bedden op en legde een erwt op de onderlagen van het ledekant neer; daarop nam zij twintig matrassen en legde deze op de erwt, en toen nog twintig donzen bedden op de matrassen.