Understand spoken Thai

Phrases Thai lesson

Recording English Thai Status
What do you want a can of paint for? คุณเอากระป๋องสีไปทำอะไร
The younger sister went to the beach to collect stones. น้องสาวของฉันไปที่ชายหาดเพื่อเก็บหิน
Why don’t you stay with us for a few weeks? ทำไมคุณไม่อยู่กับเราสักสองสามสัปดาห์
I’ve been sitting here for almost an hour. ผมนั่งอยู่ที่นี่มาเกือบชั่วโมงแล้ว
The last can of beer is in the fridge. เบียร์กระป๋องสุดท้ายอยู่ในตู้เย็น
Something like this. (male polite form) อะไรอย่างงี้นะครับ
Excuse me. Prapas, what is your surname? (male polite form) ขอโทษคุณประภาสนามสกุลอะไรครับ
I need to know the exact date and time. ผมต้องการทราบวันที่และเวลาที่แน่นอน
It is fully booked. คืออย่างงี้มันถูกจองเต็มหมดแล้วไง
I think that you’re doing the right thing. ผมคิดว่าคุณกำลังทำสิ่งที่ถูกต้อง
Her husband died two weeks ago. สามีของเธอเสียชีวิตเมื่อสองสัปดาห์ที่แล้ว
Nobody likes impolite salesmen. ไม่มีใครชอบพนักงานขายที่ไม่สุภาพ
Do you have can opener? (male polite form) คุณมีที่เปิดกระป๋องไหมครับ
and then I was in pain because I was aware at the time I walked down แล้วทีนี้เราเจ็บ เพราะว่าเรารู้สึกตัวไง ไอ้ตอนที่เราเดินลง
If my mother knows about this, we are in serious trouble ถ้า ฯลฯ
Is the fair open on Mondays? (male polite form) งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหมครับ
That is we don’t address a woman using the impolite form of “you”, something like this. คือเราไม่เรียกผู้หญิงว่า มึง อะไรอย่างงี้นะ
tea leaves ใบชา
a thin cow วัวผอม
a chinese temple วัดจีน