Skip to main content
Understand spoken Thai
Search
User account menu
Show — User account menu
Hide — User account menu
Log in
Understand spoken Thai
Main navigation
Show — Main navigation
Hide — Main navigation
Home
Online Lessons
Dictionary
FAQ
Donate
Blog
Testimonials
Contact
Search
Breadcrumb
Home
Online Lessons
Goi Thai Courses
Goi 19 Courses
Goi 19 Revision Course
Goi 19 Examples Lesson
Goi 19 Examples Thai lesson
Primary tabs
Summary
Quiz
Content
Secondary tabs
All
Words
Phrases
Recording
English
Thai
Status
It snows or rains in winter.
ในฤดูหนาวหิมะตกหรือไม่ก็ฝนตก
Somebody sent us a gift.
มีคนส่งของขวัญมาให้เรา
a small gift box and a big gift box
ของขวัญกล่องเล็กและของขวัญกล่องใหญ่
I got a present from my friend
ฉันได้รับของขวัญจากเพื่อน
I’m looking at a present for my son.
ฉันกำลังดูของขวัญให้ลูกชาย
a woman in a red dress and four gift boxes
ผู้หญิงชุดแดงและของขวัญสี่กล่อง
She’s getting older but she still looks beautiful.
เธออายุมากขึ้นแต่เธอก็ยังดูสวย
And they are also a Buddhist country like Thailand.
แล้วเขาก็เป็นประเทศเมืองพุทธเหมือนกับเรา
Take money for shopping and the camera and that’s enough.
(male polite form)
เอาเงินไปซื้อของกับกล้องถ่ายรูปก็พอแล้วครับ
You’re really pretty, too.
คุณก็น่ารักเหมือนกัน
I have been married almost a year.
ผมแต่งงานมาได้เกือบปีแล้ว
If you’re happy, then I’m happy for you.
ถ้าคุณมีความสุขผมก็ยินดีกับคุณ
I would be happy to teach you that song.
ผมยินดีที่จะสอนเพลงนั้นให้คุณ
She listens to music while she does her work.
เธอฟังเพลงขณะที่เธอทำงาน
I ran as fast as possible, but I missed the last train.
ผมวิ่งให้เร็วที่สุดแต่ผมก็พลาดรถไฟขบวนสุดท้าย
In this chapter I will talk about politeness and impoliteness.
ในบทนี้ผมจะพูดถึงเรื่องความสุภาพและก็ความไม่สุภาพนะครับ
I’m sick of this song.
ผมเบื่อเพลงนี้แล้ว
So, Thailand, by which I mean the Ayutthaya Kingdom...
ซึ่งประเทศไทยเนี่ย ก็หมายถึงอยุธยานะคะ
Alex tells Mack, ‘Ann’s house is far away. We can ride the horse together’
อเล็กซ์บอกแมคว่าบ้านแอนไกลให้แมคขี่ม้าไปด้วยกัน
We might change the impolite form of the word “you”, to the impolite female form of “you”, when addressing women who are our friends.
เราอาจจะเปลี่ยนคำว่า มึง เป็นคำว่า แก ก็ได้ เวลาเรียกผู้หญิงที่เป็นเพื่อนกันอะ
Pagination
First page
« First
Previous page
‹ Previous
…
Page
2
Page
3
Page
4
Page
5
Current page
6
Page
7
Page
8
Page
9
Page
10
…
Next page
Next ›
Last page
Last »