ผมวิ่งให้เร็วที่สุดแต่ผมก็พลาดรถไฟขบวนสุดท้าย
Literal Breakdown
Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
I (male speaker) | ผม | ||
to run | วิ่ง | ||
for; towards | ให้ | ||
fastest | เร็วที่สุด | ||
but | แต่ | ||
I (male speaker) | ผม | ||
also; well... | ก็ | ||
to miss; to fail | พลาด | ||
train | รถไฟ | ||
procession; row | ขบวน | ||
final; last | สุดท้าย |
Summary
The Thai translation for “I ran as fast as possible, but I missed the last train.” is ผมวิ่งให้เร็วที่สุดแต่ผมก็พลาดรถไฟขบวนสุดท้าย. The Thai, ผมวิ่งให้เร็วที่สุดแต่ผมก็พลาดรถไฟขบวนสุดท้าย, can be broken down into 11 parts:"I (male speaker)" (ผม), "to run" (วิ่ง), "for; towards" (ให้), "fastest" (เร็วที่สุด), "but" (แต่), "I (male speaker)" (ผม), "also; well..." (ก็), "to miss; to fail" (พลาด), "train" (รถไฟ), "procession; row" (ขบวน) and "final; last" (สุดท้าย).Practice Lesson
Acknowledgements
English source