ผมวิ่งให้เร็วที่สุดแต่ผมก็พลาดรถไฟขบวนสุดท้าย
Literal Breakdown
Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
I (male speaker) | ผม |
||
to run | วิ่ง |
||
for; towards | ให้ |
||
fastest | เร็วที่สุด |
||
but | แต่ |
||
I (male speaker) | ผม |
||
also; well... | ก็ |
||
to miss; to fail | พลาด |
||
train | รถไฟ |
||
procession; row | ขบวน |
||
final; last | สุดท้าย |
Summary
The Thai translation for “I ran as fast as possible, but I missed the last train.” is ผมวิ่งให้เร็วที่สุดแต่ผมก็พลาดรถไฟขบวนสุดท้าย. The Thai, ผมวิ่งให้เร็วที่สุดแต่ผมก็พลาดรถไฟขบวนสุดท้าย, can be broken down into 11 parts:"I (male speaker)" (ผม), "to run" (วิ่ง), "for; towards" (ให้), "fastest" (เร็วที่สุด), "but" (แต่), "I (male speaker)" (ผม), "also; well..." (ก็), "to miss; to fail" (พลาด), "train" (รถไฟ), "procession; row" (ขบวน) and "final; last" (สุดท้าย).Practice Lesson

Acknowledgements
English source