|
He now felt so glad at all the suffering and hardships which he had undergone. |
Er war nun so froh über all das Leid und die Strapazen, die er durchgemacht hatte. |
|
|
By removing layers of paint, the original painting was revealed. |
Durch das Abtragen von Farbschichten kam die ursprüngliche Bemalung zum Vorschein. |
|
|
Leave that behind and teach your other children to swim! |
Lassen Sie das hinter sich und bringen Sie Ihren anderen Kindern das Schwimmen bei! |
|
|
He already would have been happy if the ducks would have accepted him around them |
Er wäre schon glücklich gewesen, wenn die Enten ihn in ihrer Nähe akzeptiert hätten |
|
|
Do you ever wish you could experience something ‘for the first time’ again? |
Wünschen Sie sich manchmal, Sie könnten etwas noch einmal „zum ersten Mal“ erleben? |
|
|
Then you have no right to express an opinion when sensible people are speaking. |
Dann haben Sie kein Recht, Ihre Meinung zu äußern, wenn vernünftige Leute sprechen. |
|
|
The teacher lets students use a calculator on the exam. |
Der Lehrer erlaubt den Schülern, bei der Prüfung einen Taschenrechner zu verwenden. |
|
|
it gave light, and where it shone against the wall, it went as transparent as a veil |
es gab Licht, und wo es auf die Wand schien, wurde es durchsichtig wie ein Schleier |
|
|
Navigation lighting is essential for safe shipping at night. |
Für eine sichere Schifffahrt bei Nacht ist die Navigationsbeleuchtung unerlässlich. |
|
|
I am no longer your friend and I will not come to Italy with you anymore. |
Ich bin nicht mehr dein Freund und ich werde nicht mehr mit dir nach Italien kommen. |
|
|
I tried to find out how many people really live in this town. |
Ich habe versucht herauszufinden, wie viele Menschen wirklich in dieser Stadt leben. |
|
|
That proposal, from the Greens comes in the wake of the hoopla surrounding the Economy Minister ... |
Dieser Vorschlag der Grünen kommt im Zuge des Wirbels um den Wirtschaftsminister ... |
|
|
The duckling had to swim around in the water, to prevend it from freezing completely |
Das Entlein musste im Wasser herumschwimmen, um zu verhindern, dass es völlig erfror |
|
|
The Christmas lights shone higher and higher: she now saw them like stars in the sky. |
Die Weihnachtslichter leuchteten immer höher: Sie sah sie jetzt wie Sterne am Himmel. |
|
|
Partly because of the bad weather, we moved the event. |
Unter anderem wegen des schlechten Wetters mussten wir die Veranstaltung verschieben. |
|
|
the duckling had to paddle constantly with his legs, to keep the space from closing up |
Das Entlein musste ständig mit den Beinen paddeln, damit sich der Raum nicht schloss. |
|
|
To keep some 1,000 employees in line, requires a strict planning. |
Um rund 1.000 Mitarbeiter bei der Stange zu halten, bedarf es einer straffen Planung. |
|
|
your challenge lies in organising internal and external IT developments |
Ihre Herausforderung liegt in der Organisation interner und externer IT-Entwicklungen |
|
|
Foreign immigrants are not always treated with the same kindness. |
Ausländische Einwanderer werden nicht immer mit der gleichen Freundlichkeit behandelt. |
|
|
for they believed themselves to be half the world, and the better half too. |
denn sie glaubten, sie seien die eine Hälfte der Welt und noch dazu die bessere Hälfte. |
|