| |
A sleeve is used to completely or partially cover the arms. |
Une manche est utilisée pour couvrir complètement ou partiellement les bras. |
|
| |
The prosecutor’s plea convinced the jury of the defendant’s guilt. |
Le plaidoyer du procureur a convaincu le jury de la culpabilité de l’accusé. |
|
| |
She was a descendant of one of the most important families in Venice. |
Elle était la descendante d’une des familles les plus importantes de Venise. |
|
| |
Many catering establishments have perishable goods. |
De nombreux établissements de restauration disposent de denrées périssables. |
|
| |
The gun was the police’s sole lead for solving the crime. |
L’arme était la seule piste dont disposait la police pour résoudre le crime. |
|
| |
Caryatids are sculpted female figures that serve as columns. |
Les cariatides sont des figures féminines sculptées qui servent de colonnes. |
|
| |
That man over there is the same man I saw in the park yesterday afternoon. |
Cet homme là-bas est le même homme que j’ai vu dans le parc hier après-midi. |
|
| |
and so the duckling was allowed to remain on trial for three weeks |
et ainsi le caneton a été autorisé à rester en procès pendant trois semaines |
|
| |
Tom has to buy new shoes, because his old ones are already worn out. |
Tom doit acheter de nouvelles chaussures, car ses anciennes sont déjà usées. |
|
| |
In the Netherlands, psychological problems often did not prevent entry. |
Aux Pays-Bas, les problèmes psychologiques n’empêchent souvent pas l’entrée. |
|
| |
Rembrandt made a deposit of one quarter of the total price for his new home. |
Rembrandt a versé un acompte d’un quart du prix total de sa nouvelle maison. |
|
| |
You are not allowed to have sexual intercourse with your daughter-in-law. |
Vous n’êtes pas autorisé à avoir des rapports sexuels avec votre belle-fille. |
|
| |
“I think it will grow up well and get smaller over time.” |
« Je pense qu’il grandira bien et qu’il deviendra plus petit avec le temps. » |
|
| |
An accommodation ladder is a walkway with railings to a ship. |
Une échelle de coupée est une passerelle avec garde-corps menant à un navire. |
|
| |
The US is a good sales market for Japanese products. |
Les États-Unis constituent un bon marché de vente pour les produits japonais. |
|
| |
“Well there, how are you?” an old duck asked, who came to visit her. |
« Eh bien, comment vas-tu ? » demanda un vieux canard venu lui rendre visite. |
|
| |
Mostly farmers and fishermen lived in the settlement. |
La colonie était principalement habitée par des agriculteurs et des pêcheurs. |
|
| |
I pledge to be a president who seeks not to divide, but to unify. |
Je m’engage à être un président qui ne cherche pas à diviser, mais à unifier. |
|
| |
The little one stretched both of her hands towards it: and then, the match went out. |
La petite tendit ses deux mains vers elle : et alors, l’allumette s’éteignit. |
|
| |
A daughter is a person of the female gender in relation to one or two parents. |
Une fille est une personne de genre féminin par rapport à un ou deux parents. |
|