|
“Quack, Quack!” they said, and one duckling after the other plunged into the water; the water splashed around their heads, and they dived under briefly, but soon they came up again and swam excellently. |
“Kwak, kwak!” zeide zij, en het ene eendje na het andere plofte er nu ook in; het water spatte hun om de kop, en zij doken even onder, maar kwamen al spoedig weer boven en zwommen uitmuntend. |
|
|
a disease of the connective tissue |
een aandoening van het bindweefsel |
|
|
Can you recommend a reasonably priced guest house? |
Kunt u een goedkoop pension aanbevelen? |
|
|
There’s nothing romantic between us. |
Er is geen enkele romantiek tussen ons. |
|
|
Sami put the eggplants in the fridge. |
Sami legde de aubergines in de koelkast. |
|
|
I didn’t know that Tom and John were brothers? |
Ik wist niet dat Tom en John jouw broers waren? |
|
|
The egg is a symbol of fertility. |
Het ei is een symbool van vruchtbaarheid. |
|
|
Her expression underwent a sudden change. |
Haar uitdrukking veranderde plots. |
|
|
The thief disguised himself as a policeman. |
De dief vermomde zich als politieagent. |
|
|
his horses are faster than eagles |
zijn paarden zijn sneller dan adelaars |
|
|
the principle of equality |
het gelijkheidsbeginsel |
|
|
I wish I was more confident. |
Ik wou dat ik zelfverzekerder was. |
|
|
He took a piece of chalk and wrote on the board. |
Hij nam een krijtje en schreef op het bord. |
|
|
The bulb of the radish is usually eaten raw. |
De bol van de radijs wordt meestal rauw gegeten. |
|
|
sexually unacceptable behaviour |
seksueel grensoverschrijdend gedrag |
|
|
I warned you in advance. |
Ik heb je van tevoren gewaarschuwd. |
|
|
He sawed logs for the fireplace. |
Hij zaagde houtblokken voor de open haard. |
|
|
Who is responsible? |
Wie is de verantwoordelijke? |
|
|
The worn-out sweater has holes on the elbows. |
De versleten trui heeft gaten op de ellebogen. |
|
|
A sink is a container for water. |
Een gootsteen is een opvangbak voor water. |
|