Understand spoken Thai

"word added to the end of a verb in the event that there are two or more people" Practice Thai lesson

Recording English Thai Sort ascending Status
We haven’t seen each other for a long time.

ไม่ได้เจอกันนานเลย

Let’s leave before it gets dark.

ไปกันก่อนที่มันจะมืด

In Thailand, the use of language is mixed.

ในเมืองไทย การใช้ภาษามันก็จะปะปนกันไปนะครับ

On that day we sat with our family and my dad drank beer and watched the sea view. There is the sea breeze blowing.

ในวันนั้นเนี่ย คือเรานั่งกันเป็นครอบครัว แล้วก็พ่อผมก็ดื่มเบียร์ ชมบรรยากาศทะเล มีลมทะเลพัด

Who had to say goodbye?

ใครต้องลาจากกัน

See you soon!

แล้วพบกันเร็วๆนี้

See you later. (male polite form)

แล้วพบกันนะครับ

Then, we plan in the family that we will go to the sea that year.

แล้วทีนี้เนี่ย เราก็แพลนกันในครอบครัวว่า เราจะไปเที่ยวทะเลกันในปีนั้น

the rhinoceros is well known for its large horn.

แรดเป็นสัตว์ที่รู้จักกันดีว่ามีนอที่ใหญ่มาก

But some...some groups, some people, really close friends with each other, they can use these.

แต่ว่า บาง..บางกลุ่มบางคน เป็นเพื่อนกันจริงๆ คือสนิทกันมากๆ ก็ใช้ได้นะครับ

Er...both have the same belief in Buddhism.

เอ่อ.. มีความเชื่อในศาสนาพุทธเหมือนกันนะคะ

Are they the same?

เหมือนกันไหม

All of these things need to be discussed.

เรื่องทั้งหมดนี้จำเป็นต้องคุยกัน

Shall we go to the mountains. (male polite form)

เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหมครับ

Shall we go to the shopping mall?

เราไปห้างกันไหม

Shall we go to the swimming pool?

เราไปสระว่ายน้ำกันไหม

Shall we have a picnic? (male polite form)

เราไปปิกนิกกันดีไหมครับ

Let’s go to the balcony.

เราไปที่ระเบียงกันเถอะ

Shall we go to the beach? (male polite form)

เราไปชายหาดกันดีไหมครับ

We just have fun.

เราแค่สนุกกัน