Skip to main content
Understand spoken Thai
Search
User account menu
Show — User account menu
Hide — User account menu
Log in
Understand spoken Thai
Main navigation
Show — Main navigation
Hide — Main navigation
Home
Online Lessons
Dictionary
FAQ
Donate
Blog
Testimonials
Contact
Search
Breadcrumb
Home
Online Lessons
"Being polite 1 (Dialogue)" Practice Lesson
"Being polite 1 (Dialogue)" Practice Thai lesson
Primary tabs
Summary
Quiz
Content
Secondary tabs
All
Words
Phrases
Learn
Recording
English
Sort descending
Thai
Status
But some...some groups, some people, really close friends with each other, they can use these.
แต่ว่า บาง..บางกลุ่มบางคน เป็นเพื่อนกันจริงๆ คือสนิทกันมากๆ ก็ใช้ได้นะครับ
But to use the impolite form of the words “you” or “I” you must have a really close friendship with the people.
แต่ว่าคำว่า มึง กู นี้ต้องใช้กับคนที่สนิทจริงๆ นะครับ
But we respect women as our mothers.
แต่ว่าเราก็ให้เกียรติผู้หญิงในฐานะเพศแม่นะครับ
but when I go to a restaurant
แต่ว่าเวลาที่ผมไปร้านอาหาร
for comparison, for everyone to understand more
เพื่อเป็นการเปรียบเทียบให้ทุกคนเข้าใจมากขึ้นนะครับ
For example, Hey!... How are you, Jib?
อย่างเช่น อ้าว!..เป็นไงพี่จิ๊บ?
For example, Miss Nueng...how are you?
อย่างเช่น คุณหนึ่ง..เป็นไงบ้างครับ สบายดีไหม?
For example, my friend’s name is Golf.
อย่างเช่นเพื่อนผมชื่อกอล์ฟ
For example, my name is Gun.
อย่างเช่น เราชื่อกันต์
For example, my name is Jay.
เช่น เราชื่อเจ
For example, my name... my name is Jib.
เช่น หนูชื่อ..หนูชื่อจิ๊บค่ะ
For example, Somsri...what do you think about this business?
อย่างเช่น คุณสมศรี..คุณคิดว่ายังไงกับธุรกิจนี้?
For example, when I call er...a seller.
อย่างเช่นเวลาผมเรียก เอ่อ..คนที่เขาขายของ
For example, you (to a woman older than speaker’s mother)...how much is this?
เช่น ป้า..ขายอันนี้ยังไง?
For example, you...you (to younger person), er...could I have the bill.
อย่างเช่น น้อง น้อง เอ่อ..เช็คบิลหน่อย
For example...where are you going?
อย่าง..แกจะไปไหน?
Friends who are close to each other.
เพื่อนที่สนิทกัน
Have you eaten yet?
(male impolite form)
มึงกินข้าวยัง?
He might answer me that yeah.. I have just came back from Bangkok.
เขาอาจจะตอบผมว่า เออ..กูพึ่งกลับมาจากกรุงเทพว่ะ
He might answer me “Hey... I’m fine, and you?”
เขาอาจจะตอบผมว่า เอ้อ!..พี่ก็สบายดีนะ แล้วแกเป็นไงบ้างล่ะ?
Pagination
First page
« First
Previous page
‹ Previous
Page
1
Current page
2
Page
3
Page
4
Page
5
Page
6
Page
7
Next page
Next ›
Last page
Last »