Understand spoken German

Phrases German lesson

Recording English German Status
In the cold and darkness, a poor little girl, with a bare head and barefoot roamed through the streets. In der Kälte und Dunkelheit irrte ein armes kleines Mädchen mit nacktem Kopf und barfuß durch die Straßen.
This one was larger and even more beautiful than the one which she had seen through the glass door at the rich merchant’s. Dieses war größer und noch schöner als das, das sie durch die Glastür beim reichen Kaufmann gesehen hatte.
The woman clapped her hands together, which made him fly first into the butter churn, and then into the meal-tub Die Frau klatschte in die Hände, woraufhin er zuerst in die Buttermaschine und dann in den Mehlbottich flog.
Make sure to maintain a safe distance from the vehicle in front for safe driving. Achten Sie für eine sichere Fahrt darauf, einen Sicherheitsabstand zum vorausfahrenden Fahrzeug einzuhalten.
Internet Explorer is on tiptoe busy winning back market share in the browser market. Der Internet Explorer ist auf Zehenspitzen damit beschäftigt, Marktanteile im Browsermarkt zurückzugewinnen.
If so, I’d like to go over the job with you by telephone before proposing your profile to the customer. Dann würde ich die Stelle gerne telefonisch mit Ihnen besprechen, bevor ich Ihr Profil dem Kunden vorschlage.
Their legs went by themselves, and they were all in the water; even the ugly, greyish duckling swam along. Ihre Beine gingen von selbst und sie waren alle im Wasser; sogar das hässliche, gräuliche Entlein schwamm mit.
A bomb shelter is a basement to protect the population from air raid and other types of danger. Ein Luftschutzbunker ist ein Keller, der der Bevölkerung Schutz vor Luftangriffen und anderen Gefahren bietet.
In an old apron she carried a whole supply of matchboxes, one of which she held in her hand. In einer alten Schürze trug sie einen ganzen Vorrat an Streichholzschachteln, eine davon hielt sie in der Hand.
Have you not come into a warm room and don’t you have a company from which you can learn something? Sind Sie nicht in einen warmen Raum gekommen und haben Sie keine Gesellschaft, von der Sie etwas lernen können?
The child sat in the stiffness of death whilst holding the matches, of which one box was burnt. Das Kind saß in Todesstarre da und hielt die Streichhölzer in der Hand, von denen eine Schachtel verbrannt war.
It ran across fields and pastures; but there was such a violent storm that had trouble standing on its feet. Es lief über Felder und Weiden, aber es tobte ein so heftiger Sturm, dass es kaum auf den Beinen stehen konnte.
The water dripped from her hair and clothes; it went in at the toes of her shoes and went out again at the heels. Das Wasser tropfte von ihren Haaren und Kleidern, drang an den Schuhspitzen ein und an den Absätzen wieder aus.
You will vanish like the warm stove, like the delicious roast goose, and the large, glorious Christmas tree. Du wirst verschwinden wie der warme Ofen, wie der köstliche Gänsebraten und der große, prächtige Weihnachtsbaum.
A chirp was heard, and all the animals of the eggs came alive and stuck their heads out of the egg shells. Ein Zwitschern war zu hören und alle Tiere der Eier wurden lebendig und steckten ihre Köpfe aus den Eierschalen.
The blue vapor drifted in thick clouds into the trees and far over the water; the hunting dogs went into the swamp. Der blaue Dampf trieb in dichten Wolken in die Bäume und weit über das Wasser; die Jagdhunde gingen in den Sumpf.
It is the first public appearance of Philippe, who on the 21st of July took the oath as the seventh king of the Belgians Es ist der erste öffentliche Auftritt von Philippe, der am 21. Juli den Eid als siebter König der Belgier ablegte
And so it stayed motionless, while the hail whirled through the reeds and one shot after another banged Und so blieb es regungslos, während der Hagel durch das Schilf wirbelte und ein Schuss nach dem anderen einschlug
Poverty is no hindrance to anyone who can be of use to the state, however low his prestige. Armut ist für niemanden ein Hindernis, der dem Staat von Nutzen sein kann, wie gering sein Ansehen auch sein mag.
“Piff! Paff!” it sounded, and the two wild gannets fell dead in the reeds, and the water turned blood red. „Piff! Paff!“ ertönte es, und die beiden wilden Tölpel fielen tot ins Schilf, und das Wasser färbte sich blutrot.