|
“I think it will grow up well and get smaller over time.” |
« Je pense qu’il grandira bien et qu’il deviendra plus petit avec le temps. » |
|
|
An accommodation ladder is a walkway with railings to a ship. |
Une échelle de coupée est une passerelle avec garde-corps menant à un navire. |
|
|
The US is a good sales market for Japanese products. |
Les États-Unis constituent un bon marché de vente pour les produits japonais. |
|
|
“Well there, how are you?” an old duck asked, who came to visit her. |
« Eh bien, comment vas-tu ? » demanda un vieux canard venu lui rendre visite. |
|
|
Mostly farmers and fishermen lived in the settlement. |
La colonie était principalement habitée par des agriculteurs et des pêcheurs. |
|
|
I pledge to be a president who seeks not to divide, but to unify. |
Je m’engage à être un président qui ne cherche pas à diviser, mais à unifier. |
|
|
The little one stretched both of her hands towards it: and then, the match went out. |
La petite tendit ses deux mains vers elle : et alors, l’allumette s’éteignit. |
|
|
A daughter is a person of the female gender in relation to one or two parents. |
Une fille est une personne de genre féminin par rapport à un ou deux parents. |
|
|
The doctor gave me clear guidelines for my diet. |
Le médecin m’a donné des directives claires concernant mon régime alimentaire. |
|
|
Tom doesn’t know the difference between murder and manslaughter. |
Tom ne connaît pas la différence entre un meurtre et un homicide involontaire. |
|
|
The two paintings are almost identical in style and composition. |
Les deux tableaux sont presque identiques dans leur style et leur composition. |
|
|
the children tumbled over each other, in order to catch the duckling |
les enfants se sont précipités les uns sur les autres pour attraper le caneton |
|
|
Dairy is another name for milk and milk products. |
Les produits laitiers sont un autre nom pour le lait et les produits laitiers. |
|
|
I tried to find out how many people really live in this town. |
J’ai essayé de savoir combien de personnes vivent réellement dans cette ville. |
|
|
He who buries his head in the sand today will grind his teeth tomorrow. |
Celui qui enfouit sa tête dans le sable aujourd’hui grincera des dents demain. |
|
|
But they will kill me, because I, who am so ugly, dare to approach them |
Mais ils me tueront, parce que moi, qui suis si laid, j’ose m’approcher d’eux. |
|
|
Needless to say, fundamental human rights should be respected. |
Il va sans dire que les droits fondamentaux de l’homme doivent être respectés. |
|
|
I found one of my shoes under my bed, but I can’t find the other one. |
J’ai trouvé une de mes chaussures sous mon lit, mais je ne trouve pas l’autre. |
|
|
The movie was somewhat boring in the beginning but became captivating later. |
Le film était un peu ennuyeux au début mais est devenu captivant par la suite. |
|
|
But now she became colder, but she didn't dare to go home. |
Mais maintenant elle avait plus froid, mais elle n’osait pas rentrer chez elle. |
|