Understand spoken Thai

"word added to the end of a sentence to soften it" Practice Thai lesson

Recording English Sort descending Thai Status
But some...some groups, some people, really close friends with each other, they can use these.

แต่ว่า บาง..บางกลุ่มบางคน เป็นเพื่อนกันจริงๆ คือสนิทกันมากๆ ก็ใช้ได้นะครับ

But the book on which the film was based is better.

แต่ในหนังสือดีกว่าหนังนะ

But to use the impolite form of the words “you” or “I” you must have a really close friendship with the people.

แต่ว่าคำว่า มึง กู นี้ต้องใช้กับคนที่สนิทจริงๆ นะครับ

But we respect women as our mothers.

แต่ว่าเราก็ให้เกียรติผู้หญิงในฐานะเพศแม่นะครับ

But when we drive up, there will be a queue where there are two rows for us to queue in.

แต่ว่าเวลาเราจะขับขึ้นเนี่ยเขาจะมีคิวให้คือจะมีแถวอยู่สองแถวให้เราไปต่อคิวนะครับ

Call me tonight.

คืนนี้โทรหาฉันด้วยนะ

Calm down please!

ใจเย็นๆนะคะ

Don’t be rude.

ห้ามหยาบคายนะ

Don’t forget anything!

อย่าลืมอะไรนะ

Don’t forget to take an umbrella before leaving home. (female polite form)

อย่าลืมพกร่มก่อนออกจากบ้านนะคะ

Don’t forget to take pyjamas and t-shirts.

อย่าลืมชุดนอนและเสื้อยืดนะ

Don’t forget to take trousers, shirts and socks.

อย่าลืมกางเกงเสื้อและถุงเท้านะ

Don’t forget to wash your hands.

อย่าลืมล้างมือนะ

Don’t forget your ticket!

อย่าลืมตั๋วเครื่องบินนะ

Don’t forget.

อย่าลืมนะ

Don’t go down there.

อย่าลงไปข้างล่างนะ

Don’t say it again!

อย่าพูดอีกนะ

Er...both have the same belief in Buddhism.

เอ่อ.. มีความเชื่อในศาสนาพุทธเหมือนกันนะคะ

Excuse me, I must go. (male polite form)

ขอโทษผมไปก่อนนะครับ

Excuse me, what is your surname? (male polite form)

ขอโทษคุณนามสกุลอะไรนะครับ