| |
During driving lessons, he learned to maintain the correct distance to the vehicle in front. |
Lors des cours de conduite, il a appris à maintenir la bonne distance avec le véhicule qui le précède. |
|
| |
it gave light, and where it shone against the wall, it went as transparent as a veil |
il donnait de la lumière, et là où il brillait contre le mur, il devenait aussi transparent qu’un voile |
|
| |
Line twelve only comes in half an hour, but line five should be here in three minutes. |
La ligne douze n’arrive que dans une demi-heure, mais la ligne cinq devrait être là dans trois minutes. |
|
| |
In religions, the qualifications clean and unclean refer to the kosherness of food. |
Dans les religions, les qualificatifs pur et impur font référence au caractère casher de la nourriture. |
|
| |
Gustav was so distracted early this morning that he accidentally put on two different socks. |
Gustav était tellement distrait tôt ce matin qu’il a accidentellement mis deux chaussettes différentes. |
|
| |
A lot of women buy shoes one size too small, because they find them prettier. |
Beaucoup de femmes achètent des chaussures d’une taille trop petite, car elles les trouvent plus jolies. |
|
| |
In it he saw his own image; no longer that of a cumbersome, grey, ugly bird, but of a swan. |
Il y voyait sa propre image, non plus celle d’un oiseau encombrant, gris et laid, mais celle d’un cygne. |
|
| |
At the moment you can only change your membership via the contact form or in the club. |
Pour le moment, vous ne pouvez modifier votre adhésion que via le formulaire de contact ou dans le club. |
|
| |
Hydrogen, carbon, nitrogen, phosphorus, oxygen, sulfur and selenium are nonmetals. |
L’hydrogène, le carbone, l’azote, le phosphore, l’oxygène, le soufre et le sélénium sont des non-métaux. |
|
| |
Now he clapped his wings, stretched his slender neck, and cried joyfully, from the depths of his heart. |
Maintenant, il battait des ailes, étendait son cou mince et criait de joie, du plus profond de son cœur. |
|
| |
It lay in the swamp among the reeds when the sun began to shine warmly again. |
Il se trouvait dans le marais parmi les roseaux lorsque le soleil a recommencé à briller chaleureusement. |
|
| |
When she left the house, it is true, all that she he had on was a pair of slippers |
Lorsqu’elle quitta la maison, il est vrai, tout ce qu’elle portait sur elle était une paire de pantoufles. |
|
| |
the wind tore them off, so they danced around, and up in the air it was ice cold |
le vent les a arrachés, alors ils ont dansé tout autour, et là-haut dans l’air il faisait un froid glacial |
|
| |
Early exposure to multilingual environments promotes language acquisition in children. |
L’exposition précoce à des environnements multilingues favorise l’acquisition du langage chez les enfants. |
|
| |
“Thank God!” the duckling said with a sigh; “I’m so ugly that even the dog doesn’t want to bite me.” |
« Dieu merci ! » dit le caneton en soupirant. « Je suis si laid que même le chien ne veut pas me mordre. » |
|
| |
The rising costs of guaranteeing operation are not compensated by rising income. |
Les coûts croissants liés à la garantie de fonctionnement ne sont pas compensés par la hausse des revenus. |
|
| |
You will vanish like the warm stove, like the delicious roast goose, and the large, glorious Christmas tree. |
Tu disparaîtras comme le poêle chaud, comme la délicieuse oie rôtie et le grand et glorieux sapin de Noël. |
|
| |
In an old apron she carried a number of matchboxes, she was holding one of them in her hand. |
Dans un vieux tablier, elle portait un certain nombre de boîtes d’allumettes, elle en tenait une à la main. |
|
| |
A chirp was heard, and all the animals of the eggs came alive and stuck their heads out of the egg shells. |
Un gazouillis se fit entendre et tous les animaux des œufs prirent vie et sortirent la tête de la coquille. |
|
| |
The child sat in the stiffness of death whilst holding the matches, of which one box was burnt. |
L’enfant était assis dans la raideur de la mort tout en tenant les allumettes, dont une boîte était brûlée. |
|