|
I am somewhat surprised by the news of his departure. |
Je suis quelque peu surpris par la nouvelle de son départ. |
|
|
The overwhelming victory of the team surprised everyone. |
La victoire écrasante de l’équipe a surpris tout le monde. |
|
|
I haven’t seen Rick since he got back from New Zealand. |
Je n’ai pas vu Rick depuis son retour de Nouvelle-Zélande. |
|
|
The king was furious and sent him to the torture chamber. |
Le roi fut furieux et l’envoya dans la chambre de torture. |
|
|
The decision regarding the dispute will be made soon. |
La décision concernant le litige sera prise prochainement. |
|
|
Tom went to church with his parents every Sunday. |
Tom allait à l’église avec ses parents tous les dimanches. |
|
|
Dozens of jihadists were released early. |
Des dizaines de djihadistes ont été libérés prématurément. |
|
|
The teacher will encourage the students to ask questions. |
L’enseignant encouragera les élèves à poser des questions. |
|
|
That braggart knows a lot more than he likes to admit. |
Ce vantard en sait beaucoup plus qu’il ne veut l’admettre. |
|
|
A healthy diet is important for strong bones. |
Une alimentation saine est importante pour des os solides. |
|
|
He realized uneasily that everyone was staring at him. |
Il réalisa avec inquiétude que tout le monde le regardait. |
|
|
The concept of loyalty no longer means anything to people. |
Le concept de loyauté ne signifie plus rien pour les gens. |
|
|
ISIS’s brutality deserves our strongest possible condemnation. |
La brutalité de l’EI mérite notre plus ferme condamnation. |
|
|
The powder puff ensures an even distribution of the powder. |
La houppette assure une répartition uniforme de la poudre. |
|
|
The police officers cornered the suspect in the narrow alley. |
Les policiers ont coincé le suspect dans l’étroite ruelle. |
|
|
The village was cut off from the surrounding area by a heavy storm. |
Le village a été isolé des environs par une forte tempête. |
|
|
you provide nursing care as laid down by law |
vous fournissez des soins infirmiers conformément à la loi |
|
|
And the matches were glowing so bright, brighter than at noon-day. |
Et les allumettes brillaient si fort, plus fort qu’à midi. |
|
|
it was overwhelmed with happiness, and yet not at all proud |
il était submergé de bonheur, et pourtant pas du tout fier |
|
|
Now it ran away and flew over the fence. |
Maintenant, il s’est enfui et a volé par-dessus la clôture. |
|