|
I will find out how the medicine works. |
Je vais découvrir comment fonctionne le médicament. |
|
|
Everyone talked about the commotion outside. |
Tout le monde parlait de l’agitation à l’extérieur. |
|
|
The dragging of heavy boxes made him tired. |
Le fait de traîner de lourdes caisses le fatiguait. |
|
|
He asked me whether I could do him a favour. |
Il m’a demandé si je pouvais lui rendre un service. |
|
|
The maximum will be between 5 and 9 degrees. |
Les maximales seront comprises entre 5 et 9 degrés. |
|
|
Even if I wanted to, I couldn’t do that. |
Même si je le voulais, je ne pourrais pas le faire. |
|
|
How reliant are you on electricity? |
Dans quelle mesure dépendez-vous de l’électricité ? |
|
|
He quickly adjusted to the new situation. |
Il s’est rapidement adapté à la nouvelle situation. |
|
|
We make fun of each other all the time. |
Nous nous moquons les uns des autres tout le temps. |
|
|
All three of them were acting rather giggly. |
Tous les trois agissaient de façon plutôt rigolote. |
|
|
Artists often use spray cans. |
Les artistes utilisent souvent des bombes aérosols. |
|
|
The match was won by a brilliant cross. |
Le match a été remporté grâce à un centre brillant. |
|
|
This misery is more than I can bear. |
Cette misère est plus que ce que je peux supporter. |
|
|
The tangle of yarn was difficult to unravel. |
L’enchevêtrement de fils était difficile à démêler. |
|
|
Tom couldn’t tell one twin from the other. |
Tom ne pouvait pas distinguer un jumeau de l’autre. |
|
|
Many prisoners of war have been reported. |
De nombreux prisonniers de guerre ont été signalés. |
|
|
She cleaned her room so that I’m happy. |
Elle a nettoyé sa chambre pour que je sois heureux. |
|
|
Her honour was dishonoured by the false rumours. |
Son honneur a été déshonoré par de fausses rumeurs. |
|
|
in the capacity of a subcontracted freelancer |
en qualité de travailleur indépendant sous-traitant |
|
|
Yanni was struggling with his own sexuality. |
Yanni était en difficulté avec sa propre sexualité. |
|