| |
The US is a good sales market for Japanese products. |
De VS is een goede afzetmarkt voor Japanse producten. |
|
| |
I would like to take this opportunity to convey my wishes. |
Ik wil van de gelegenheid gebruikmaken om mijn wensen over te brengen. |
|
| |
The unions stress that they are not against competition, “but against unfair competition” |
De bonden benadrukken niet tegen concurrentie te zijn, “maar wel tegen valse concurrentie”. |
|
| |
No one else could be so sensitive than a true princess. |
Zo fijngevoelig kon niemand anders zijn dan een echte prinses. |
|
| |
I couldn't get them in; no matter how much it quacked, it didn't help me! |
Ik kon ze er maar niet in krijgen; hoe ik ook kwakte, het hielp mij niemendal! |
|
| |
Tuesday will start grey and rainy in the southeast of the country. |
Dinsdag begint grijs en regenachtig in het zuidoosten van het land. |
|
| |
It’ll be difficult to glue the two pieces together. |
Het zal moeilijk zijn om de twee stukken aan elkaar te lijmen. |
|
| |
Knowing how to conjugate verbs is an absolute necessity. |
Weten hoe je werkwoorden moet vervoegen is een absolute noodzaak. |
|
| |
I have never made my sexual orientation public. |
Ik heb mijn seksuele geaardheid nooit aan de grote klok gehangen. |
|
| |
a statement that cannot be approved under any circumstances |
een uitspraak die onder geen beding goed te keuren valt |
|
| |
Tom wonders about his sexual orientation. |
Tom stelt zich vragen over zijn seksuele geaardheid. |
|
| |
12,000 Belgians received a reminder of 0 euro fine. |
12.000 Belgen ontvangen een aanmaning voor 0 euro boete. |
|
| |
This was the last major setback that the Dutch had to endure. |
Dit was de laatste grote tegenslag die de Hollanders moesten verduren. |
|
| |
What did she look like from the rain and the terrible weather! |
Wat zag zij er van de regen en van het verschrikkelijke weer uit! |
|
| |
We should encourage each other to achieve our goals. |
We moeten elkaar aanmoedigen om onze doelen te bereiken. |
|
| |
The company’s growth is partly thanks to the dedication of the team. |
De groei van het bedrijf is mede te danken aan de toewijding van het team. |
|
| |
The art exhibition displayed solely modern paintings. |
De kunsttentoonstelling toonde louter moderne schilderijen. |
|
| |
a ban on gatherings |
een samenscholingsverbod |
|
| |
The birds in the trees flew up shocked. |
De vogeltjes in het geboomte vlogen daardoor verschrikt op. |
|
| |
Tom told me that I was wasting my time. |
Tom zei me dat ik mijn tijd aan het verspillen was. |
|