Skip to main content
Understand spoken Dutch
Search
User account menu
Show — User account menu
Hide — User account menu
Log in
Understand spoken Dutch
Main navigation
Show — Main navigation
Hide — Main navigation
Home
Online Lessons
Dictionary
FAQ
Donate
Blog
Testimonials
Contact
Breadcrumb
Home
Online Lessons
"in" Practice Lesson
"in" Practice Dutch lesson
Primary tabs
Summary
Quiz
Content
Secondary tabs
All
Words
Phrases
Learn
Recording
English
Dutch
Status
A girl was injured in her face at the level of the neck and ear.
Een meisje raakte daarbij gewond in haar aangezicht ter hoogte van de hals en het oor.
In the cold and darkness, a poor little girl, with a bare head and barefoot roamed through the streets.
In deze koude en in deze duisternis liep op straat een klein, arm meisje blootshoofds en barrevoets.
In Esperanto there is no indefinite and only one definite article.
In het Esperanto is er geen onbepaald lidwoord, en slechts één bepaald.
Even the elder tree bent down its bows into the water, and the sun shone warm and lovely!
Zelfs de vlierboom boog zich met zijn takken tot hem in het water neer, en de zon scheen warm en liefelijk!
In his luggage, the investigators found besides a small camera and a revolver also a Kalashnikov and a cap.
In zijn bagage vonden de speurders behalve een kleine camera en een revolver ook een kalasjnikov en een pet.
The barn is an important part of rural life in the Netherlands.
De schuur is een belangrijk deel van het plattelandsleven in Nederland.
It was happy that the door was open and that it could slip out among the bushes into the newly fallen snow.
’t Was gelukkig, dat de deur openstond en dat het tussen de takken in de vers gevallen sneeuw kon sluipen
She took the little girl in her arms, and they both flew upwards, towards the brightness and joy far above the earth, endlessly high.
zij nam het kleine meisje op haar arm, en beiden vlogen in glans en vreugde hoog boven de aarde, oneindig hoog.
The snowflakes covered her long, blonde hair, which hung in curls resting on her shoulders
De sneeuwvlokken bedekten haar lang blond haar, dat in prachtige lokken op haar schouders neergolfde
One evening, just as the sun set amid radiant clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the forest
Op zekere avond, juist toen de zon in haar pracht onderging, kwam er een hele troep grote vogels uit het bos
your challenge lies in organising internal and external IT developments
jouw uitdaging ligt in het organiseren van interne en externe IT ontwikkelingen
“Piff! Paff!” it sounded, and the two wild gannets fell dead in the reeds, and the water turned blood red.
“Piefpafpoef!” klonk het juist, en de beide wilde genten vielen dood in het riet neer, en het water werd bloedrood gekleurd.
the goose jumped off the plate, waddled across the floor, with a knife and fork in its breast, and came towards the little girl.
de gans sprong van den schotel naar beneden, waggelde over den vloer, met mes en vork in de borst, en kwam naar het arme meisje toe.
But to tell all the distress and misery the duckling had to endure in that harsh winter would be too dire.
Maar al de nood en de ellende, welke het eendje in die strenge winter moest doorstaan, te vertellen, zou te akelig zijn.
In the state of New York you must submit a plan of education, including a list of textbooks that you will use.
In de staat van New York moet je een plan van onderwijs indienen, inclusief een lijst met schoolboeken die je gaat gebruiken.
Near here in another swamp are some nice wild geese, all ladies, who, like you, can say “quack!”.
Hier dichtbij in een ander moeras zijn enige aardige wilde ganzen, allemaal dames, die evenals jij “kwak!” kunnen zeggen.
In a corner formed by two houses, one of which protruded a little more than the other, she squatted down.
In een hoek, die gevormd werd door twee huizen, waarvan het ene een weinig meer dan het andere vooruitsprong, zette zij zich op haar hurken neer.
Drizzle is a type of precipitation in the form of rain where the water droplets have a diameter smaller than 0.5 mm.
Motregen is een neerslagsoort in de vorm van regen waarbij de waterdruppels een kleinere diameter hebben dan 0,5 mm.
Now it noticed that the door had come out of one hinge and slanted so badly that it could sneak through the gap into the room, and that is what it did.
Nu bemerkte het, dat de deur uit het ene scharnier geraakt was en zo scheef hing, dat het door de reet in de kamer kon sluipen, en dit deed het dan ook.
but - the light already went out, the stove disappeared and all that was left, was the remains of a half-burnt match in her hand.
maar - daar ging het lichtje uit, de kachel verdween, zij hield slechts een klein stompje van het afgebrande lucifertje in de hand.
Pagination
First page
« First
Previous page
‹ Previous
…
Page
16
Page
17
Page
18
Page
19
Current page
20
Page
21
Page
22
Page
23
Page
24
…
Next page
Next ›
Last page
Last »